Борода не делает философом по латыни

Словарь латинских выражений

Буква B

Barbam video, sed philosophum non video. (БАРБАМ ВИДЭО, СЭД ФИЛОЗОФУМ НОН ВИДЭО).
Бороду я вижу, а философа не вижу.
Авл Геллий рассказывает, как к богатому и образованному Ироду Аттику, который занимал в Риме высокое общественное положение при нескольких императорах, явился однажды одетый в плащ человек с длинными волосами и еще более длинной бородой. Он потребовал у Ирода пособие «на пропитание». На вопрос, кто он такой, обладатель бороды с раздражением заметил, что излишне спрашивать об этом, когда сама внешность ясно показывает, что он философ. На это Ирод ответил: «Я вижу бороду и плащ, а философа пока еще не вижу», но все же распорядился выдать бородачу стоимость месячного пайка «не ради него, как человека, но ради нас, как людей».
Ср. русск.: Борода не прибавляет ума.

Beati pauperes spiritu (БЭАТИ ПАУПЭРЭС СПИРИТУ).
Блаженны нищие духом.
Евангелие от Матфея, 5, 3.Увидев народ, Иисус взошел на гору, и когда сел, его окружили ученики, моля о проповеди. Иисус открыл уста свои и сказал: «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие Небесное». Это была первая фраза его знаменитой Нагорной проповеди.

Beatus ille, qui procul negotiis (БЭАТУС ИЛЛЕ, КВИ ПРОКУЛЬ НЭГОЦИИС).
Блажен тот, кто вдали от дел. Или: Блажен удел, когда подалее от дел.
Из Горация.

Bellum omnium contra omnes (БЭЛЛЮМ ОМНИУМ КОНТРА ОМНЭС)
Война всех против всех.
Афоризм английского философа Г о б б с а (1588-1679). Автор употребил выражение в двух своих сочинениях: «Левиафан» и «О Гражданине». Источником для Гоббса послужил диалог Платона (427-347 до н.э.) «Законы», где греческий философ сделал вывод, что «все находятся в войне со всеми как в общественной, так и в частной жизни, и каждый с самим собой».

Bene dignoscitur, bene curatur. (БЭНЭ ДИГНОСЦИТУР, БЭНЭ КУРАТУР).
Хорошо распознается — хорошо вылечивается.
Медицинский афоризм.

Bene sit tibi! (БЭНЭ СИТ ТИБИ!)
Желаю тебе удачи!

Bis dat, qui cito dat (БИС ДАТ, КВИ ЦИТО ДАТ).
Вдвойне дает тот, кто дает скоро. Или: Дважды подает, кто скоро дает.
Источник — фраза Публилия Сира (I в. до н.э.): «Вдвойне оказывает бедному благодеяние тот, кто оказывает его быстро».

Bona causa (БОНА КАУЗА).
Правое дело.

Bona mens (БОНА МЭНС).
Здравый смысл.

Bona venia vestra (БОНА ВЭНИА ВОСТРА).
С вашего позволения.

Bonis avibus (БОНИС АВИБУС).
При хороших предзнаменованиях, т.е. в добрый час.

Bono sensu (БОНО СЭНСУ).
В хорошем смысле.

Bonum factum! (БОНУМ ФАКТУМ!)
На благо и счастье!
Формула, с которой начинались указы в древнем Риме.

Brevi manu (БРЭВИ МАНУ).
Короткой рукой, т.е. быстро, без проволочек.

Источник статьи: http://skio.ru/latin/dict-b.php

Латинские пословицы

А [ править ]

  • A Deo rex, a rege lex.

Дословный перевод: От Бога король, от короля закон.

  • A nullo diligitur, qui neminem diligit.

Никто не любит того, кто сам никого не любит.

  • Ab altero expectes, alteri quod feceris.

Жди от другого того, что сам ты сделал другому. Источник: Публилий Сир

  • Ab aqua silente cave.

Дословный перевод: Остерегайся тихой воды. Русский аналог: В тихом омуте черти водятся.

  • Abducet praedam, cui occurit prior.

Кто первым пришел, тот и уносит добычу. Русский аналог: Кто первым встал, того и тапки.

  • Abeunt studia in mores.

Занятия накладывают отпечаток на характер.

  • Absentem laedit, qui cum ebrio litigat.

Кто спорит с пьяным, тот воюет с отсутствующим. Русский аналог: Дурака учить — что мертвого лечить.

  • Absit omen.

Дословный перевод: Да не послужит это дурной приметой.

  • Abstractum pro concreto.

Абстрактность вместо конкретного.

  • Absurdum per absurdum.

Непонятное через непонятное.

  • Abyssus abyssum invocat.

Дословный перевод: Бездна взывает к бездне. Источник: Псалом 41:8

  • Accidit in puncto, quod non contigit in anno.

Дословный перевод: В один миг случается то, на что не надеешься и годами.

  • Accipere quid ut justitiam facias, non est tam accipere quam extorquere.

Принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько принятие, — сколько вымогательство.

  • Actum ne agas.

С чем покончено, к тому не возвращайся.

  • Ad absurdum.
Читайте также:  Набор для стрижки braun mgk 5080

До абсурда (довести).

  • Ad Kalendas Graecas

Дословный перевод: До греческих календ (отложить на неопределённый срок) Русский аналог: После дождичка в четверг.

  • Ad poenitendum properat, cito qui judicat.

Кто быстро решает, скоро кается. Русский аналог: Поспешишь — людей насмешишь.

  • Ad primos ictus non corruit ardua quercus.

С первого удара не падает высокий дуб. Русский аналог: Москва не сразу строилась.

  • Aditum nocendi perfido praestat fides.

Дословный перевод: Доверие, оказанное вероломному, даёт ему возможность вредить. Источник: Сенека

  • Adprime in vita esse utile, ut ne quid nimis.

Главное правило в жизни — ничего сверх меры

  • Aes debitorem leve, grave inimicum facit.

Небольшой долг делает должником, а большой — врагом.

  • Alea jacta est

Дословный перевод: Жребий брошен (назад дороги нет).

  • Aliis inserviendo consumor. Aliis lucens uror.

Служа другим, себя трачу. Светя другим, сгораю.

  • Alma mater

Дословный перевод: Мать-кормилица.

  • Amat victoria curam.

Дословный перевод: Победа любит заботу.

  • Amantes amentes.

Дословный перевод: Влюбленные — безумные.

  • Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt.

Дословный перевод: Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной. Русский аналог: В чужом глазу соломинку заметишь, в своем бревна не видишь.

  • Amici fures temporis.

Дословный перевод: Друзья — воры времени.

  • Amicitia aequalitas.

Дружба — это равенство.

  • Amicus certus in re incerta cernitur.

Дословный перевод: Верный друг познается в неверном деле (в беде). Источник: Энний

  • Amicus verus — rara avis.

Дословный перевод: Верный друг — редкая птица. Источник: Плавт

  • Amicus verus cognoscitur amore, more, ore, re

Истинный друг познается любовью, отношением, словом, делом

  • Amicus (mihi) Plato, sed magis amica veritas.

Дословный перевод: Платон — друг, но больший друг истина (Платон мне друг, но истина дороже). Источник: Аристотель

  • Amor vincit omnia.

Любовь побеждает всё.

  • Amor caecus.

Дословный перевод: Любовь слепа.

  • Amoris vulnus sanat idem, qui facit.

Рану любви лечит тот, кто её наносит.

  • Amor non est medicabilis herbis.

Дословный перевод: Любовь травами не лечится.

  • Animis opibusque parati

Готовы душою и действием

  • Aquila non captat muscas.

Орел не ловит мух.

  • Aquilam volare doces

Дословный перевод: Ты учишь орла летать.

  • Argumentum ad hominem

Дословный перевод: Аргумент к человеку Аргумент, основанный на личности оппонента, а не на сути дискуссии, объективных фактах и логических рассуждениях.

  • Ars longa, vita brevis

Искусство вечно, жизнь коротка.

  • At fiat voluntas tua

И да будет воля твоя, и да свершится воля твоя

  • Áudentés fortúna juvát.

Дословный перевод: Смелым судьба помогает. Источник: Вергилий, «Энеида» (X, 284)

  • Aurea mediocritas.

Дословный перевод: Золотая середина. Источник: Гораций, «Оды», II, 10, 5

  • Aut bene, aut nihil.

Дословный перевод: Или хорошо, или ничего.

  • Aut Caesar, aut nihil

Или Цезарь, или ничто Девиз Чезаре Борджа

  • Ave Caesar, imperator, morituri te salutant.

Дословный перевод: Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя (приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору). Источник: Светоний, «Божественный Клавдий» , XXI, 6

B [ править ]

  • Barba crescit, caput nescit.

Дословный перевод: Борода выросла, а ума нет.

  • Barba non facit philosophum.

Дословный перевод: Борода не делает философом.

  • Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum.

Дословный перевод: Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит Царство Небесное. Источник: Библия (От Матфея 5:3)

  • Bellum omnim contra omnes.

Дословный перевод: Война всех против всех.

  • Benefacta male locata malefacta arbitror.

Дословный перевод: Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями. Источник: Цицерон

  • Bene orasse est bene studuisse.

Дословный перевод: Кто хорошо молится, хорошо учится. Источник: Мартин Лютер

  • Bene qui latuit, bene vixit.

Дословный перевод: Хорошо прожил, кто прожил незаметно. Источник: Эпикур

  • Bis dat, qui cito dat.

Дословный перевод: Вдвойне дает, кто дает скоро. Источник: Публилий Сир Дважды помог, кто скоро помог

  • Beatus ille, qui procul negotiis.

Дословный перевод: Блажен тот, кто вдали от суетных дел. Источник: Гораций Сиди тихо, не буди лихо

C [ править ]

  • Caesarem decet stantem mori.

Дословный перевод: Цезарю подобает умереть стоя. Источник: сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана.

  • Carmina morte carent

Дословный перевод: Стихи лишены смерти. Источник: Овидий, «Любовные элегии», (I, 15.32)

  • Carpe diem
Читайте также:  Как сделать прическу с бубликом для коротких волос

Дословный перевод: Лови (каждый) день Источник: Гораций, «Оды» (I, 11.8)

  • Carthago delenda est (Carthaginem esse delendam)

Дословный перевод: Карфаген должен быть разрушен Источник: выступления в сенате Марка Порция Катона Старшего.

  • Calamitas virtutis occasio.

Дословный перевод: Бедствие даёт повод к мужеству. Источник: Сенека

  • Carpamus dulcia: nostrum est, quod vivis: cinis et manes et fabula fies.

Дословный перевод: Будем веселиться: нынешний день наш, а после ты станешь прахом, тенью, преданием.

  • Casus ordinarius

Обычный случай.

  • Casus extraordinarius

Необычный случай.

  • Ceterum censeo Carthaginem esse delendam

Дословный перевод: И все-таки, я полагаю, Карфаген должен быть разрушен. Источник: Плутарх, «Марк Катон»

  • Citius, altius, fortius!

Дословный перевод: Быстрее, выше, сильнее!

  • Clavus clavo pellitur

Дословный перевод: Клин клином вышибают.

  • Cogitationis poenam nemo patitur.

Никто не несёт наказания за мысли.

  • Cogito, ergo sum.

Дословный перевод: мыслю, следовательно, существую. Источник: Декарт

  • Conscientia mille testes.

Дословный перевод: Совесть — тысяча свидетелей.

  • Consuetudo est altera natura

Привычка — вторая натура

  • Contra spem spero.

Дословный перевод: Надеюсь вопреки надежде.

  • Corruptio optimi pessima.

Дословный перевод: Падение доброго — самое злое падение.

  • Credo quia absurdum est.

Дословный перевод: Верую, ибо абсурдно. Источник: Тертуллиан

  • Cui bono

Кому выгодно? Источник: Цицерон, «Речь в защиту Росция Америйского», XXX, 84

  • Cuique suum.

Дословный перевод: Каждому своё.

  • Cum tacent, clamant

Дословный перевод: Когда молчат, кричат.

  • «Capitas communis — conditori pareo

Дословный перевод: » Общий разум повинуется основателю»

D [ править ]

  • Damnant, quod non intellegunt

Дословный перевод: Осуждают, потому что не понимают. Источник: Квинтилиан, «Об образовании оратора», X, 1, 26

  • De mortuis aut bene, aut nihil

Дословный перевод: О мертвых либо хорошо, либо ничего.

  • Debes, ergo potes

Дословный перевод: Должен, значит, можешь.

  • Decipimur specie recti

Дословный перевод: Мы обманываемся видимостью правильного Источник: Гораций, «Наука поэзии»

  • Deus conservant omnia

Дословный перевод: Бог сохраняет всё Девиз графского рода Шереметевых.

  • Docendo discimus

Дословный перевод: Обучая, учимся.

  • Dictum factum

Дословный перевод: Сказано — сделано.

  • Dies diem docet

Дословный перевод: День учит день.

  • Divide et impera

Дословный перевод: Разделяй и властвуй. Источник: Гай Юлий Цезарь

  • Dum docemus, discimus

Дословный перевод: Пока учим, учимся

  • Dum spiro, spero

Дословный перевод: Пока дышу, надеюсь.

  • Dura lex, sed lex

Дословный перевод: Суров закон, но это закон

E [ править ]

  • Electa una via, non datur recursus ad alteram

Дословный перевод: Избравшему один путь не разрешается пойти по другому.

  • Elephantum ex musca facis

Дословный перевод: Делаешь из мухи слона.

  • Epistula non erubescit

Дословный перевод: Письмо не краснеет. Источник: Цицерон Русский аналог: Бумага всё стерпит.

  • Errare humanum est.

Перевод: Человеку свойственно ошибаться. Источник: Цицерон

  • Errare humanum est, ignoscere divinum

Дословный перевод: Ошибаться — человеческая сущность, прощать — божественная. Источник: Цицерон

  • Errare humanum est, stultum est in errore perseverare.

Перевод: Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в своих ошибках. Источник: Цицерон

  • Eruditio aspera optima est

Дословный перевод: Суровое воспитание — самое лучшее

  • Est proprium stultitiae aliorum vitia cernere, oblivisci suorum

Глупости свойственно видеть чужие пороки, (и) забывать о своих

  • Et tu autem, Brute!

Дословный перевод: И ты, Брут! Источник: Гай Юлий Цезарь (слова, приписанные Цезарю Шекспиром; Светоний («Божественный Юлий», 82.2) сообщает, что Цезарь произнес по-гречески: καὶ σὺ τέκνον — «И ты, дитя мое!»)

  • Ex libris

Дословный перевод: Из книг

  • Ex nihilo nihil fit

Дословный перевод: Ничто из ничего не получается. Источник: Рене Декарт

  • Ex tempore

По мере требования.

  • Exitus letalis

Смертельный исход.

  • Experientia est optima magistra

Опыт — лучший учитель

F [ править ]

  • Fac fideli sis fidelis

Дословный перевод: Будь верен, кто верен (Будь верен тому, кто верен тебе)

  • Fas est et ab hoste doceri

Дословный перевод: Учиться можно и у врага. Источник: Овидий, Метаморфозы

  • Feci quod potui, faciant meliora potentes

Дословный перевод: Сделал, что мог; кто может, пусть сделает лучше

  • Festina lente

Дословный перевод: Поспешай медленно. Русский аналог: «Тише едешь — дальше будешь».

  • Fiat lux!

Дословный перевод: Да будет свет! Источник: Библия (Бытие 1:3)

  • Ferox verbis

Дословный перевод: Герой на словах.

  • Ferro ignique!
Читайте также:  Как перекрасить рыжую бороду

Дословный перевод: Огнем и мечом!

  • Fiat justitia et pereat mundus

Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и рухнет мир

  • Fiat justitia ruat caelum

Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и упадет небо

  • Fiat Roma et ubi illa nunc est?

Дословный перевод: Был Рим, и где теперь?

  • Finis coronat opus

Дословный перевод: Конец венчает дело Русский аналог: «Конец — делу венец».

  • Fortiter in re, suaviter in modo

Дословный перевод: Жесткий на деле, мягкий в обращении (Мягко стелет — жестко спать)

H [ править ]

  • Habent sua fata libelli

Дословный перевод: Книги имеют свою судьбу Источник: Теренциан Мавр

  • Haec studia adolescentiam alunt, senectutem oblectant, secundas res ornant, adversis solatium ac perfugium praebent

Дословный перевод: Эти занятия наукой питают юношей, приносят усладу старикам, украшают в счастье, служат убежищем и утешением в несчастье Источник: Цицерон, «В защиту Архия», VII, 16

  • Haud semper errat fama

Молва не всегда ошибается

  • Hectorem quis nosset, felix si Troja fuisset?

Дословный перевод: Кто знал бы Гектора, если бы Троя была счастливой? Источник: Овидий

  • Hic bibitur

Дословный перевод: Здесь пьют.

  • Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur

Дословный перевод: Здесь мертвые живут, здесь немые говорят (надпись на стенах старинных университетских библиотек)

  • Historia est magistra vitae

Дословный перевод: История — учитель жизни. Источник: Цицерон, «Об ораторе», II, 9, 36

  • Historiam nescire hoc est semper puerum esse

Дословный перевод: Не знать истории — значит всегда быть ребенком Источник: Цицерон

  • Hoc unum scio, quod nihil scio

Дословный перевод: Я знаю, что ничего не знаю Источник: Сократ

  • Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora

Дословный перевод: Чем больше люди имеют, тем больше желают иметь Источник: Сенека

  • Homo homini lupus est

Дословный перевод: Человек человеку волк. Источник: Плавт

  • Homo ornat locum, non locus hominem

Перевод: Человек украшает место, а не место человека

  • Homo sum et nihil humani a me alienum puto

Дословный перевод: Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. Источник: Теренций

  • Honores mutant mores, sed raro in meliores

Дословный перевод: Почести меняют нравы, но редко к лучшему

  • Honoris causa

Дословный перевод: ради почета (= за заслуги) Прибавляется к наименованию ученой степени, полученной за общие заслуги перед наукой, без защиты диссертации

  • Horribile dictu!

Дословный перевод: Страшно сказать!

  • Humanitatis optima est certatio

Дословный перевод: Самое благородное соревнование — соревнование в человечности Источник: Публилий Сир

I [ править ]

  • In angustiis amici apparent

Дословный перевод: Друзья познаются в беде.

  • Ignorantia non est argumentum

Дословный перевод: Незнание не доказательство Источник: Бенедикт Спиноза, «Трактат об усовершенствовании разума»

  • Imperare sibi maximum imperium est.

Дословный перевод: Владеть собой — наивысшая власть. Источник: Сенека

  • Ingenium mala saepe movent

Дословный перевод: Талант нередко вызывается к жизни несчастьями

  • In dubio pro reo

Дословный перевод: При сомнении воздержись.

  • In me omnis spes mihi est

Дословный перевод: Вся моя надежда только на себяIn maxima fortuna, minima licencia

В высочайшей судьбе, наименьшая свобода!

  • In partem salari

Дословный перевод: В награду за труды.

  • In propria causa nemo judex

Дословный перевод: В собственном деле никто не может быть судьей.

  • In vino veritas

Дословный перевод: Истина в вине. Было употребимо, как рус. аналог «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».

  • In vino veritas, in aqua sanitas

Дословный перевод: Истина в вине, здоровье в воде.

  • In Hoc Signo Vinces

Дословный перевод: C этим знаком ты победишь. (Сим победиши)

  • Iners negotium.

Дословный перевод: Бездеятельная занятость

  • Injuriam facilius facias quam feras

Перевод: Легко обидеть, тяжелее вытерпеть

  • In pugna non numerus multum, sed fortitude eorum vincit

Дословный перевод: В битве к победе ведет не большое число, а отвага

  • Inter arma tacent musae

Дословный перевод: Среди оружия музы молчат

  • Ipse dixit

Дословный перевод: Сам (!) сказал Источник: Цицерон. Данное выражение, как правило, используется в ироничном тоне.

  • Ira initium insaniae est

Перевод: Гнев — начало безумия

  • In solis tu mihi turba locis

Дословный перевод: В уединении ты для меня толпа

Источник статьи: http://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8B

Оцените статью
Adblock
detector