Как будет прическа каре по английски

каре (причёска)

1 каре (причёска)

См. также в других словарях:

Каре (причёска) — У этого термина существуют и другие значения, см. Каре. Актриса Луиза Брукс с причёской каре (19 … Википедия

Причёска — … Википедия

Гарсон (причёска) — У этого термина существуют и другие значения, см. Гарсон. Гарсон (фр. garçon мальчик) дамская причёска «под мальчика» из коротких волос, появившаяся в первой половине 20 х годов XX века. В Германии и Чехии называлась … … Википедия

Каре (прическа) — Причёска каре (Алиса Лиддел, 7 лет) Каре (англ. bob wig) средней длины причёска с прямой чёлкой. Волосы подстрижены по одной линии ниже уха. Характеризуется четко очерченной линией волос. При выполнении стрижки «Каре» применяется метод… … Википедия

Прическа — Причёска волосы на голове человека, уложенные определённым образом, возможно, с использованием расчёски, фена, геля и т. п. Является конечным продуктом парикмахерского искусства. Содержание 1 Виды причёсок 1.1 … Википедия

Прически — Причёска волосы на голове человека, уложенные определённым образом, возможно, с использованием расчёски, фена, геля и т. п. Является конечным продуктом парикмахерского искусства. Содержание 1 Виды причёсок 1.1 … Википедия

прическа — хайр, шевелюра, причесон, куафюра, скобка, хала, сэссон, челка, стрижка, бокс, полька, шиньон, ежик, завивка, химия Словарь русских синонимов. причёска / женская: куафюра (устар.) ) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.:… … Словарь синонимов

Список персонажей мультсериала «Клуб Винкс: Школа волшебниц» — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B5%20(%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%87%D1%91%D1%81%D0%BA%D0%B0)/ru/en/

Секреты английского языка

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

Поговорим о волосах — Let’s Talk Hair in English

Posted on 2015-05-01 by admin in Разговорник // 0 Comments

Весна – время перемен, в том числе в своей внешности, время составления планов на летние каникулы, и возможно, в эти планы будут входить поездки за границу, поэтому для прекрасной половины студентов мы решили написать статью о волосах (hair), парикмахерских (hairdressers’ saloon), hairdressers (парикмахерах) и прическах (hairstyles), чтобы, оказавшись в иностранном государстве, можно было смело отправиться в салон и объяснить на правильном английском, зачем, собственно, пришли и что нужно сделать с волосами (what you want doing to your hair). В нашей статье «Going to hairdresser’s — поход в парикмахерскую» мы уже рассматривали необходимую лексику, а сегодня поговорим на эту тему подробнее.

Let’s talk hair!

Итак, для начала усвоим фразу «to see a hairdresser» (пойти к парикмахеру).

У некоторых волосы растут довольно быстро (hair grows very fast), у других слишком густые (too thick), но, в любом случае, за ними нужно регулярно ухаживать (should to be tamed regularly), поэтому визит в парикмахерскую должен быть частым, хотя бы каждые 5 недель, чтобы покрасить волосы (get the hair dyed), подстричь (get the hair cut), или сделать мелирование (have the flashlights). Женщины, которые предпочитают окрашивать волосы, знают, с какой частотой необходимо подкрашивать корни (have the roots dyed), особенно, если нужно спрятать седину (hide the grey hair).

Читайте также:  Короткие прически с открытым лбом

Итак, мы постараемся описать стандартную процедуру, которая ждет посетителей парикмахерских, а начнем с того, что мастер надевает на нас накидку (gown), чтобы защитить нашу одежду (to protect the clothes) и приступает к стрижке (Cutting). Выбор стрижки (a choice of haircut) зависит от длины волос (length of hair), черт и овала лица (shape of face and features). Если у вас длинные волосы (long hair), можно подрезать под один уровень (cut one length), или сделать несколько уровней (have layers) – это добавит объема (add volume) вашим волосам. Если волосы короткие (short hair), можно сделать стрижку до уровня шеи (cut into the neck). Все короткие стрижки называются «bob», а «to bob, have the hair bobbed», соответственно «коротко постричь». Нам такая стрижка известна как «каре» и разновидностей очень много, например, «a basic bob» (классическое каре), когда волосы подрезаны коротко, но под одну длину, или «graduated bob» (ступенчатое каре), «a long bob» (удлиненное каре) или «a layered bob» (ложное каре).

В принципе, все формы стрижек (shapes) можно разделить на три основных вида (three basic forms) – это одной длины (one length (long), средней длины (bob) и короткие (short hair). Не забывайте и о челке (fringe), которая может быть полноценной (full), односторонней (side) или неровной (волнистой, например, или косой) — «choppy». Если волосы слишком густые, парикмахер обычно убирает густоту (get some of the weight off) при помощи филирования (texturizing).

Окрашивание (Hair Dye)

Вариантов окрашивания волос также много, как и стрижек, но самым популярным является мелирование (flashlight/streak), когда окрашиваются небольшие участки волос (dye random pieces of hair). Есть еще такой вариант, как highlights и lowlights – это когда окрашивают уже большие участки волос, причем ‘highlights’ — это светлые тона, а ‘lowlights’ – темные. Для тех, кто желает скрыть седину (cover grey hair) предлагают либо semi-permanent colour (оттеночный краситель), либо permanent colour (стойкую краску длительного действия), либо demi-permanent colour (интенсивный оттеночный краситель). Мастер должен подобрать тот цвет, который будет соответствовать родному цвету волос (match our own hair colour). Так что, если парикмахер спросит “What kind of colour do you prefer?” нужно ответить “I’ll choose demi-permanent highlight colour” или “I prefer semi-permanent colour to match my own”, или что-то в этом роде. Если вы знаете, как звучит ваш цвет на английском, например, caramel (карамель), hazelnut (каштан), chocolate (шоколад), brandy (бренди) и т.п., вы намного облегчите работу парикмахеру.

После того, как волосы будут окрашены, их тщательно промывают водой (thoroughly washed) или моют шампунем (shampooed), втирают бальзам в волосы (massage the conditioner into the hair). Некоторые женщины, особенно те, у кого сухие волосы (dry hair), просят нанести маску для волос (apply a masque), которая предотвратит повреждение волос красителем.

Укладка (Styling)

Парикмахер, как правило, стрижет волосы мокрыми (a wet cut), и некоторые предпочитают, чтобы волосы высыхали естественным образом (dry naturally), но большинство все же просят высушить феном (blow dry with a hairdryer). Многие приходят в парикмахерскую просто, чтобы вымыть волосы и красиво уложить их (to give a style) согласно моде: волнами (wavy), спиральками (bouncy), или сделать объемную прическу (voluminous hair). Другие — напротив, предпочитают выпрямить (straightening).

Читайте также:  Прически научится плести косы

Если вы не знаете, как объяснить парикмахеру на английском, какую прическу вы хотите сделать, вам помогут следующие названия:

  • Afro – «афро» — как вы наверное догадались, это объемная прическа с мелкими завитками, как у африканских красавиц.
  • Bangs / fringe – челка.
  • Braid / plait – коса
  • Bun – волосы, собранные на затылке в пучок
  • Buzz cut – «ежик»
  • Cornrows – мелкие косички
  • Layers – длинные волосы, подстриженные волнами
  • Mohawk – ирокез
  • Part – пробор
  • Perm – перманент
  • Ponytail – хвост
  • Pigtails / bunches – два хвоста
  • Spiked – волосы торчком, беспорядочно уложенные, обычно коротко постриженные

Источник статьи: http://englsecrets.ru/razgovornik/lets-talk-hair-in-english.html

Говорим о прическах на английском языке

Поход в парикмахерскую (hairdresser’s) – нечто обыденное, и часто мы не осознаем, как много выражений на английском языке надо знать, чтобы объяснить парикмахеру за границей, чего мы от него хотим. Например, «подравнять челку», «сделать укладку», «сделать каре» и т. д. В этой статье мы рассмотрим самые популярные прически, а также фразы по теме «Прически на английском языке».

Названия причесок на английском языке

Для начала разберемся с самим словом «прическа» и вариантами его перевода:

  • hairstyle – наиболее обобщенное понятие прически (может быть как мужской, так и женской);
  • hairdo – прическа, обычно женская (разговорное);
  • coiffure /kwɑː’fjəu/ – женская прическа (замысловатая, часто сделанная кем-то);
  • haircut – стрижка (обычно короткая).

Ниже приведены названия причесок на английском языке:

Слово Перевод Картинка Пример
Plait/braid (AmE) Коса I like to do my hair in a plait.

Я люблю заплетать волосы в косу.

Ponytail Хвост A ponytail is such an easy hairdo.

Хвост – такая простая прическа

Topknot/bun Гулька A topknot is a salvation on a hot summer day.

Гулька – это просто спасение в жаркий летний день.

Braids/cornrows (AmE) Афрокосички I’ve always dreamt of cornrows but I’m not sure they make hair washing easier.

Я всегда мечтала об афрокосичках, но я не уверена, что они облегчают мытье головы.

Bob Боб A bob is a cool hairstyle but it doesn’t suit everybody.

Боб – классная прическа, но она не каждому подойдет.

(Hair) wave Завивка If you are round-faced, a hair wave is not the best hairdo for you.

Если у вас круглое лицо, завивка – не лучшая прическа для вас.

Dreadlocks/dreads Дреды I think some dreadlocks look great but I’m too indecisive to dare do them.

Я думаю, некоторые дреды выглядят прекрасно, но я слишком нерешительна, чтобы их сделать. (дословно – решиться на них)

Backcombing Начес Backcombing can be a good hairdo for some festival.

Начес может быть хорошей прической для какого-нибудь торжества.

Mohawk (haircut) /‘məuhɔːk/ Ирокез Some people think that a Mohawk is a weird haircut.

Некоторые люди думают, что ирокез – странная прическа.

Полезные фразы о волосах и прическах

Иногда одного названия прически мало, и необходимо знать некоторые выражения, связанные с волосами и различными манипуляциями с ними.

Итак, что можно делать с волосами:

I always comb my hair a few times a day. – Я всегда расчесываю волосы несколько раз в день.

I can cut my child’s hair myself because I took a hairdressers’ course. – Я могу подстригать своего ребенка сама, потому что я проходила курсы парикмахеров.

I style my hair with some hairspray or volume foam. – Я укладываю волосы при помощи лака или пенки для объема.

My friend dyes her hair as a real master. – Моя подруга красит волосы, как настоящий мастер.

Some foil is required for highlighting. – Для мелирования требуется фольга.

Some people wash their hair every day because it gets oily very fast. – Некоторые люди моют голову каждый день, так как их волосы быстро жирнеют.

If you don’t dry your hair in winter, you might catch a cold. – Если не сушить голову зимой, можно простудиться.

I have a habit of pinning up my hair while cleaning the house. – У меня есть привычка закалывать волосы во время уборки.

Если с вашими волосами производят некие действия, и их совершаете не вы, а кто-то за вас (парикмахер), то следует использовать конструкцию to have something done:

I had my hair cut yesterday. – Я вчера подстригся.

I’d like to have my hair styled by a professional. – Мне бы хотелось, чтобы мне сделал укладку профессионал.

Tomorrow I’ll have my hair dyed. – Завтра я покрашусь.

I had my hair highlighted the other day. – Я мелировалась на днях.

  • Подробнее о данной конструкции вы можете узнать из статьи «Выражение have something done в английском языке».

Еще несколько полезных фраз о походе в парикмахерскую вы узнаете из следующего видео:

Список полезной лексики из видео:

  • Barber – парикмахер (мужской).
  • Barbershop – мужская парикмахерская.
  • Hairdresser – парикмахер.
  • Hair salon (hairdresser’s) – парикмахерская.
  • To get a trim – немного укоротить волосы.
  • To get a perm – сделать химическую завивку.
  • To get one’s hair coloured/dyed (black) – покрасить волосы (в черный).
  • To get one’s hair bleached – осветлить волосы.
  • To get one’s hair permed – завить волосы (химическим способом).
  • To get one’s hair streaked/highlightened – сделать мелирование.
  • To get one’s hair straightened – выпрямить волосы.
  • To get one’s hair curled – завить волосы.
  • To get one’s hair layered – сделать каскадную стрижку (волосы разной длины).
  • An updo – прическа, при которой волосы зачесываются вверх.
  • Relaxed hair – распущенные волосы.
  • To be shaved – быть побритым налысо.
  • Ringlets – вьющиеся локоны.
  • To get hair extensions – наращивать волосы.
  • Fringe/bangs (AmE) – челка.
  • To trim one’s bangs/fringe – подровнять челку.
  • Part – пробор.
  • To trim one’s ends – подровнять кончики волос.
  • To have dandruff – иметь перхоть.
  • To have split ends – иметь посеченные кончики.
  • To have oily hair – иметь жирные волосы.
  • To have dry hair – иметь сухие волосы.
  • To have flat hair – иметь тонкие волосы.
  • Volume – объем.
  • What product would you recommend for dandruff? – Какое средство Вы бы рекомендовали от перхоти?

И в завершение предлагаем вам скачать документ, в котором собраны все слова и выражения по теме, а также пройти небольшой лексический тест.

Источник статьи: http://engblog.ru/talking-about-hairstyles-in-english

Оцените статью
Adblock
detector