- Список татарских ругательств и их перевод
- Причудливые «басурманские» выражения
- Татарская ненормативная лексика
- Матерные слова на татарском
- Тесное сплетение двух языков
- Материться на татарском в России
- Нам татарам лишь бы даром? эксклюзив
- Рафаэль Хакимов: «Татары превратились в угнетателей под влиянием официальной идеологии»
- Тюркизмы в русском языке
- Татарский язык как lingua franca
- Национальность Ильи Муромца
Список татарских ругательств и их перевод
Человеку свойственно выражать свои эмоции вслух. С этой целью во всех языках мира было создано и интерпретировано множество матерных слов и выражений. Татары не стали исключением и придумали свои, уникальные татарские ругательства.
Причудливые «басурманские» выражения
Этимология нецензурных слов уходит далеко в прошлое. То, что сегодня считается матом и порицается, когда-то использовалось в языческих обрядах. Обозначение мужских и женских половых органов имело сакральное значение, олицетворяло плодородие, а значит, процветание всего сущего. Со временем эти слова поменяли свою функцию и стали использоваться в качестве основных ругательств со множеством форм и склонений.
Татарские ругательства тесно связаны с русской ненормативной лексикой. Главными словами здесь также являются именования детородных органов. Бытует мнение, что русский язык богат нецензурной лексикой. Татарский не остается позади. В его арсенале есть огромное количество слов и речевых оборотов, которые образуют самобытные ругательства на татарском языке.
Татарская ненормативная лексика
Как же именно звучит нецензурная лексика на татарском языке? Этот список разнообразен, однако среди них можно выделить самые популярные ругательства на татарском языке с переводом. Большинство из них являются грубыми и нецензурными, поэтому русские их аналоги будут даны в несколько облегченном варианте.
Матерные слова на татарском
Вот их обширный список.
- Кют сегеш – крайняя степень усталости после долгой и утомительной работы.
- Энгрэ бэтек – бестолковый человек.
- Кутак сырлама! – Не действуй мне на нервы, не «делай» мне мозг!
- Авызыгызга текереп сиим – обычно произносят тогда, когда ничего не получается и кажется, что жизнь идет по наклонной.
- Авызны яб! – Закрой рот!
- Кюп сюз — буг сюз — лучше промолчать, чем сильно оскорбить кого-либо.
- Чукынган, жяфа – недалекий, глупый, тупой человек. Изначально слово «чукынган» переводилось как «покрестившийся», позже стало использоваться как оскорбление.
- Дюана – дурак.
- Башхед – безбашенный человек, не думающий о последствиях своих поступков.
- Пинук чите – смягченное ругательство, дословно его можно перевести как «глупенький».
- Энэнен куте – аналогично русскому «блин».
- Минем бот арасында суыр эле – употребляется в качестве грубого отказа в просьбе, когда ее не хочется или лень выполнять.
- Кутак баш – матерное слово, имеет несколько дословных переводов и значений. Обычно используется, когда хотят отвязаться от человека или попросту послать его «в баню».
- Урам себеркесе, кэнтэй коерыгы, фахишя – девушка легкого поведения, блудница, «ночная бабочка».
- Кют – обозначение «пятой точки».
- Питак, чумый, бятяк – обозначение женского полового органа.
- Сегешь, харящирябыз – заниматься сексом.
- Сегеп вату – дебоширить, уничтожать все на своем пути.
- Сегеп алдау – обмануть, одурачить.
- Кутак сырлау – заниматься мастурбацией.
- Сектерергя – подсмеиваться, насмехаться над кем-то.
- Кутагымамы – используется в качестве нецензурного вопросительного местоимения (зачем, с какой стати?).
- Кутагым – употребляется как вводное слово, междометие или восклицание.
- Сектен! – Ты достал уже!
- Кутыакь бааишь, Кутакка бар эле!– Иди «в баню», «куда подальше»!
- Амавес – больной на всю голову человек.
- Кутляк – собака женского пола.
- Кутак – мужской половой орган.
- Сэгелмэ! – Не ври!
- Кутаклашу – выражение искреннего и неподдельного удивления.
- Сегтен инде мине, ычкын мыннан кутакка! – Ты меня достал, иди-ка на все четыре стороны!
- Екарный бабай – дед с нездоровым влечением к маленьким детям.
Тесное сплетение двух языков
Русский и татарский языки всегда тесно сосуществовали между собой и заимствовали друг у друга слова. В двадцатом столетии у некоторых лингвистов даже сложилось мнение, что татарские ругательства (а точнее, татаро-монгольские) стали источником для русской нецензурной лексики. Сегодня многими специалистами это версия признается ошибочной, так как у русского мата ярко выраженные славянские корни. Однако некоторые выражения русский язык все же позаимствовал, например, такое распространенное выражение, как «екарный бабай». Другие татарские ругательства с переводом из списка выше используются только носителями языка.
Материться на татарском в России
Республика Татарстан входит в состав Российской Федерации, и татары уже давно стали считать себя истинными россиянами. Большинство населения региона разговаривает и матерится на русском языке. Некоторые коренные татары в повседневной жизни смешивают два языка, метко разбавляя свою речь хлестким русским матом. Чисто на татарском разговаривают и ругаются разве что в маленьких деревушках, жители которых плохо владеют русским языком или не знают его вовсе, например, некоторые пожилые люди.
Несмотря на свою сомнительную популярность, татарские ругательства остаются частью национального языка, придавая ему своеобразный колорит и выделяя среди множества других языков, распространенных на территории огромной страны.
Источник статьи: http://fb.ru/article/406554/spisok-tatarskih-rugatelstv-i-ih-perevod
Нам татарам лишь бы даром? эксклюзив
На одной из пресс-конференций как-то возник вопрос о национальном характере: существует ли такое понятие в принципе или его придумали журналисты? Тогда встал молодой сотрудник популярного столичного издания и ответил: «Про других не скажу, но у нас, татар, национальный характер точно есть — нам татарам лишь бы даром».
Впрочем, найти человека, который отказался бы от халявы весьма затруднительно, так что это, наверное, не главная черта татарского этноса. А какие же тогда основные? Попробуем их найти.
1. Рыжий, рыжий, конопатый
Татар принято считать брюнетами с большими темными глазами. Однако народ давно и прочно ассимилировался со славянами, и потому среди его представителей есть и блондины, и шатены, и конопатые рыжие. Не обязательна и смуглая кожа, высокие скулы, узкий разрез глаз. Кроме того, есть татары крымские, уральские, поволжско-сибирские, южно-камские, достаточно сильно друг от друга отличающиеся. Так что если вы не профессиональный антрополог, то вряд ли определите татарина по глазам, носу или форме губ.
2. Не греет в холода борода
Бороду татары носят крайне редко, видимо, подражая в этом фино-угорским народам, с которыми тоже исторически слились.
3. Фатима, Гульчатай, Резеда…
Татары — мусульмане, но многоженство у них не распространено. Крайне редко татарин имеет даже двух жен. Только если первой супруге, войдя в преклонный возраст, трудно уже ухаживать за домом и детьми, берет вторую — более молодую и сильную. А невесту проверяет так: смотрит, как она режет домашнюю лапшу и хлеб, чем тоньше — тем лучше, будет экономной хозяйкой.
4. Весь в работе
Если немцы, прежде всего, пунктуальные, русские — бесшабашные, то татары — работящие. Хорошо преуспевают они в торговле и ремеслах. Известный историк 19 века Николай Никольский записал в своих «Этнических альбомах»: «Татарина — трудно представить дома даже в мусульманские праздники, он непременно стоит около своей лавки или магазина и беседует с соседями и с проезжающими. Торговля у татар идет лучше, чем у русских».
5. Пальчики оближешь!
Утверждаете, что вам не нравится татарская кухня? Вы ее просто не пробовали! Она вкуснейшая, но почему-то мало известная. Повсеместно популярны лишь чак-чак и азу по-татарски. Конечно, казалык — вяленую конину сегодня найти трудно, но приготовьте бэлиш с мясной, картофельной, или творожной начинкой, кыстыбый с пшенной кашей или перемяч с морковкой или свеклой, точно не пожалеете!
6. Чай не пьешь, где силы берешь?
Чай в Татарстане — излюбленный национальный напиток. Без него не проходит ни одна встреча, не завязывается беседа. С «иртэнгэ чэй» — утреннего чая начинают день. «Чэйгэ чакыру» —древний обычай приглашать на чай. «После чая — на душе лето», — гласит народная пословица.
7. Все мы вышли из татар
Татары уверены — большинство великих людей принадлежат к их народу. Да часто и не поспоришь: Рахманинов, Аксаков, Тютчев, Карамзин, Шереметьев — фамилии татарского происхождения. А в недавно вышедшем фильме «Тайны татар Москвы» утверждается, что даже Минин и Пожарский имели в своем роду татарские корни.
8. Мужик даже если упадет, денежку найдет.
Так утверждает татарская пословица. Народ отличается бережливостью и рачительностью. Татарин обязательно построит себе хороший, удобный дом, создаст крепкое хозяйство. Миллионеров среди татар мало, но и бедных практически нет, в основном они состоятельные, зажиточные люди, умеющие толково распорядится даже небольшими средствами.
9. Кулмек, ыштан, да тюбетейка
Основа национального татарского костюма — свободная туникообразная рубаха (кулмек), широкие штаны (ыштан) и непременная тюбетейка. Ткани даже мужчины всегда предпочитали яркие, восточные, с затейливым узором. А тюбетейку не снимали ни дома, ни на улице, в холодные же дни прямо поверх нее одевали шапку или войлочную шляпу.
10. Много нас!
Татары в нашей стране народ по численности второй, после русских. Их, по данным последней переписи 2010г. чуть больше 5 млн. , а потому они по праву считаются государство образующей нацией. Рядом с нами они живут много веков, так пусть и дальше дружба только крепнет!
А вот, что думают сами о себе известные представители татарского народа.
Наиль Набиуллин, председатель Союза татарской молодежи «Азатлык»
Современный татарский мужчина прекрасно знает несколько языков, русский, английский, разумеется, татарский. Стремится изучить тюркские языки: турецкий, казахский. Он всегда готов прийти на помощь нуждающимся. Он мусульманин, обязательно знающий основные каноны ислама. Любит себя, свою семью, своих родственников. Как государствообразующая нация татары несут ответственность в целом за всю нашу страну, а не только за себя.
Настоящий татарин — любящий многодетный отец, сыновьям и дочерям он стремится дать хорошее образование, да и сам постоянно духовно совершенствуется.
К сожалению, глобализация дает о себе знать, и национальную одежду каждый день он не носит, но стремится к этому. Как минимум, по праздникам одевает тюбетейку, чтобы подчеркнуть свою национальную идентичность. Я тюбетейку ношу каждый день. А для торжественных моментов у меня есть национальный костюм. Впрочем, даже когда одеваюсь по европейски, стремлюсь, чтобы хоть какой то этнический элемент, пусть небольшой, но в окостюме присутствовал.
А еще татарин, как минимум, зажиточный человек.
Раис Сулейманов, научный сотрудник Приволжского центра региональных и этнорелигиозных исследований (РИСИ):
Современный татарский мужчина — человек светский, преимущественно городской житель, свободно владеющий русским языком, как правило, он носит европейскую одежду, воспринимает русскую культуру не как чужую, а как свою. Может спокойно интегрироваться с русскими, вплоть до браков. В нем нет кавказской экспрессии, он спокоен и миролюбив. Стремится стать человеком состоятельным, материальный достаток для него важен, но он не скопидом.
Источник статьи: http://nazaccent.ru/content/18266-nam-tataram-lish-darom.html
Рафаэль Хакимов: «Татары превратились в угнетателей под влиянием официальной идеологии»
«Исторический путь татар» казанского ученого. Часть 5-я
Научный руководитель Института истории им. Ш. Марджани Рафаэль Хакимов написал книгу «Исторический путь татар: перипетии судьбы». В ней казанский историк рассматривает некоторые аспекты отношения к татарам в различных источниках. «Реальное время» продолжает публикацию отрывков из этого сочинения (см. ч. 1, 2, 3, 4).
Тюркизмы в русском языке
Татарских заимствований в русском языке не просто много, их более двух тысяч. Мы в быту используем примерно столько же слов. Ограничимся татарскими словами, которыми мы пользуемся ежедневно: болван, товар, баран, книга, боярин, шатер, богатырь, ватага, жемчуг, кумыс, лошадь, орда, бисер, ковчег, кумир, сан, чертог, ямщик, ярлык, казак, кочевать, есаул, караул, хорунжий, кинжал, атаман, сабля, кошевой, тамга, таможня, кирпич, жесть, лачуга, серьга, алмаз, изумруд, брага, арбуз, ревень, атла́с, бязь, тесьма, башмак, кафтан, шаровары, тулуп, башлык, сарафан, колпак, фата, чулок, стакан, сундук, буран, туман, деньга, казна, и др. Следует заметить, что ордынская система денежных отношений сохранялась и после распада Золотой Орды.
Татары в представлении западных художников
Заимствования из татарского языка можно было бы объяснить доминированием Золотой Орды, но они происходили и в последующие века. К 1450 году татарский язык стал модным при дворе великого князя Василия II Московского, за что его обвиняли в чрезмерной любви к татарам. Мода на татар привела к тому, что многие русские дворяне принимали татарские фамилии. Так, один из членов семьи Вельяминовых стал известен под именем Аксак (хромой), а его наследники стали Аксаковыми. Заимствования продолжились и в последующие века.
В XVI веке в русском языке появились такие татарские слова, как артель, чулан, юфть, барабан, барс, войлок, вьюк, каблук, кандалы, каурый, колчан, кушак, лапша, лафа, бирюза, бугор, саранча, сундук, таз, чемодан, чердак, яр и др.
XVII век отличился новыми заимствованиями: аркан, каракули, штаны, нефть, фитиль, балаган, балда, башлык, беркут, изюм, кавардак, каланча, капкан, караван, кинжал, кирка, кузов, кумач, нашатырь, очаг, сазан, сарай, сафьян, севрюга, табун, туман, утюг, халат, чугун, шалаш и др.
В XVIII веке в русском языке появились такие слова татарского происхождения, как, ура, баклажан, башка, изъян, кабан, кадык, камыш, карандаш, кибитка, парча, плов, сурок, тормоз, туша, фарфор, ханжа, бакалея, пай (доля), тюк, шаровары, балык, буран, ералаш, кутерьма и др.
Примечательно, что после доминирования русской культуры, продолжалось влияние татарского на русский язык. В XIX веке появляются такие слова, как айда, алыча, балбес, карапуз, чебурек, кетмень, кизил, кобура, папаха, тюбетейка, хурма, чекмень, якшаться, люля-кебаб.
Немало слов, в чьем татарском происхождении лингвисты сомневаются, но они звучат явно по-тюркски. Например, кабала, барыш, хозяин, харч, кулак, курган, алый, барсук, бусурман, карий, мишень, безмен, таракан, тюрьма, бадья, булат, бурлак, гурт, базар, кабан. Еще более сомнительные, но тем не менее, кочующие из словаря в словарь, слова: баламут, гоголь, бардак, гурт, калач, кайф, каторга, бирка, бурлак, колбаса, кольчуга и др.
Большое количество заимствований говорит об отсутствии изначального негативного отношения к татарам со стороны русских. Татары превратились в угнетателей под влиянием официальной идеологии, причем только в связи со всеобщей грамотностью русскоязычного населения, а до того татары не воспринимались как враги.
Татарский язык как lingua franca
Вплоть до первой половины XIX века в переписке с такими восточными странами, как Индия, Китай и Персия широко использовался татарский язык.
Манифест Петра I на татарском языке
Ярлык хана Ибрагима (1467—1479) является одним из примеров официально-делового стиля татарского языка времен Казанского ханства.
Транслитерация ярлыка по строкам:
- Ибраһим ханымыз.
- суйургал сүзем. Ходай ризасы өчен. Мөхәммәт рәсүл-Аллаһ шәфагате өчен бу үксез углул,
- тол хатунны азат тархан булсын тидек. Бу азат йибәрелгән кем ирсәләрнең аты: башлыг
- Гөл-Бостан-хатун, угылы Мөхәммәт-Газиз-хан, нәсәбе шаһ, нәсәбе Җанәкә-солтан. Бу атлы кем ирсәләрне азат,
- йибәрелде; тәкый Хуш-Килде атлыг чүрәсен бергә булсын тидек, вә тәкый Мө-хәммәт-Гали Мөхәммәт-Газизнең
- ийәсе суйургап биргән бу ике тамга урманын суйургап, ил агалары берлә ирәк-тә суйургадык.
- Болардин билгесез кем-кем ирсә урманларына йөремәсенләр, иген-саба сөрсә, хәзре-инар,
- алмасынлар; боларга көч берлә кунак кундырмасынлар, тархан, илче олаг-алмак тотмасынлар;
- кайу ма йандин көч тигермәсенләр тип, бу Хәйдәр-Гали-солтанның азат йибәр-гән Гөл-Бостан-
- -хатун, углы Мөхәммәт-Гали-Газиз-хан, нәсәбе шаһ, нәсәбе Җанәкә-солтан, тәкый Хуш-Килде атлы чүрәсе
- бу кем ирсәлә тота торган санлыг йарлыг бирелде. Тарих сигез йөздә, рамазан айының әүвәлендә бетелде.
- Хаҗи Коран-хафиз бетелде.
Ярлык хана Ибрагима
- Мы, Ибрагим-хан.
- Мое жалованное слово [таково]. Во имя благоволения Бога [и] во имя милости Мухаммеда — посланника Божия, сих сирых отроков
- [и] вдову пожаловали в тарханство. Сих пожалованных имена: Гульбустан-хатун в головах, ее сын[овья Мухаммед-Али] и Мухаммед-Азиз, [происходящие] из рода ханов, из рода шахов, [из рода] Джанеке-султан, — эти поименнованные [нами] пожалованы.
- Вместе с ними мы пожаловали [тарханством] и слугу ее (?) по имени Хушкильди. [Вдобавок к тарханству] пожаловав эти две тамги Иректинского леса, что [ранее] были пожалованы отцу Мухаммед-Али и Мухаммед-Азиза, мы пожаловали [их] в числе [прочих] вельмож.
- Без ведома вышеозначенных пусть никто в их лес да не ходит; если займутся хлебопашеством, амбарную пошлину с них
- да не взимают. К вышеозначенным гостей на постой силой да не ставят; тарханы и гонцы подвод у них да не берут;
- ни с какой стороны пусть не чинят им насилия. Так сказав, сих пожалованных Хайдар-Али-сулатаном Гульбустан-
- хатун, ее сыновей Мухаммед-али [и Мухаммед]-Азиза, [происходящих] из рода ханов, из рода шахов, [из рода] Джанеке-султан, а также ее слугу по имени Хушкильди [пожаловал].
- Этим вышеозначенным выдан сей ярлык с нишаном. Писано даты в восемьсот . [год], в начале месяца рамазан.
- Писал Хаджи-Коран-хафиз.
Национальность Ильи Муромца
Язык — не единственная сфера, куда проникло татарское влияние. В исконно русских сказках есть татарские или, скажем осторожнее, восточные мотивы, попавшие к русским через татар. Достаточно сказать, что образ Ильи Муромца или Кощея Бессмертного имеют аналоги в татарских сказках. Поскольку татарские сказки древнее, значит, не могло быть заимствования из русских сказок. Об этом писали русские авторы. Так, Владимир Стасов был убежден, что русские былины целиком заимствованы с Востока. Посредником выступали татары. Русские авторы критиковали за это В. Стасова и его сторонников, но вопрос остался открытым. В советское время эта тема была непопулярной.
Илья Муромец мог быть героем исчезнувшего народа мурома или даже татарином из муромских краев, сейчас это уже неважно. Он стал русским, как и многие другие заимствованные сюжеты. Дело в другом, надо бы отмечать вклад каждого народа в русскую культуру. От этого она не обеднеет.
Облик Ильи Муромца. Реконструкция по «методу Герасимова» Сергея Никитина
Русскиe былины oтличaются тeм, чтo бoльшинствo бoгaтырeй, o кoтoрых вeдeтся пoвeствoвaниe, являются людьми приeзжими или дaжe чужeстрaнцaми. В стoльный грaд Киeв oни oбычнo прибывaют нa свoих бoeвых кoнях из рaзных сeл и гoрoдoв.
Источник статьи: http://realnoevremya.ru/articles/196071-tatary-prevratilis-v-ugnetateley-pod-vliyaniem-oficialnoy-ideologii