Не дергайте бога за бороду

Что обозначает фразеологизм «поймать Бога за бороду»?

Вопрос решен и закрыт.

Лучший ответ

habibulina 6 (11978) 3 6 19 11 лет

НЕКОТОРЫЕ ШУТНИКИ СЧИТАЮТ, что столь нетривиальный образ появился в фольклоре под влиянием поэмы Александра Пушкина «Руслан и Людмила». Помните:

Руслан подъемлет смутный взор
И видит — прямо над главою –
С подъятой, страшной булавою
Летает карла Черномор…

Шумя летит на князя снова.
Проворный витязь отлетел,
И в снег с размаха рокового
Колдун упал — да там и сел;

Руслан, не говоря ни слова,
С коня долой, к нему спешит,
Поймал, за бороду хватает,
Волшебник силится, кряхтит
И вдруг с Русланом улетает.

Ретивый конь вослед глядит;
Уже колдун под облаками;
На бороде герой висит;
Летят над мрачными лесами,
Летят над дикими горами,
Летят над бездною морской;
От напряженья костенея,
Руслан за бороду злодея
Упорной держится рукой…

Далее известно: Руслан заставил карлу отнести его к Людмиле, а затем бороду схватив рукою, «отсёк ее, как горсть травы», «на шлем высокий Седые вяжет волоса», «карлу чуть живого В котомку за седло кладёт»…

Однако такая параллель очень сомнительна. Что не исключает само по себе какой-нибудь народной сказки или былички о том, как смекалистый герой схватил за бороду если не Бога, то кого-либо другого, принятого им за Всевышнего. Впрочем, мне она не знакома.

Хотя вполне достаточно и того, что Всевышний, Бог-Отец всегда изображался в русской традиции с седой бородой, а уж нашим отечественным богохульникам больной фантазии не занимать…

Любопытно также, что на востоке Европы сжимать бороду в руке считалось жестом, символизирующим мольбу или просьбу (см. Джайлз Констебл. «Бороды в истории. Символы, моды, восприятие». – в книге «Одиссей. Человек в истории», М., 1994).

.Возможно, в поговорке вывернута наизнанку именно эта традиция?

Всё может быть. Однако есть и ещё одна разновидность «бородатой поговорки». Так, одна из статей о Романе Полански называлась «Роман Поланский дёргал Бога за бороду». Автор, Юрия Шигарёва, пишет о знаменитом кинорежиссёре:

«Он, что называется, слишком часто дёргал Бога за бороду, и тот, разозлившись, в конце концов отвечал ему весьма болезненными тумаками. В конце 60-х Поланский снимает фильм «Ребенок Розмари» — о том, как девушка зачинает ребенка от сатаны. Фильм стал культовым у молодежи и объектом нападок церковников. Поланский наскоки критики игнорировал, но жизнь отомстила ему сильнее, чем проклятия священников. Пока Поланский был в командировке, в его дом ворвались сектанты. Его жену, актрису Шэрон Тейт, которая была на восьмом месяце беременности, ее гостей зверски убили сатанисты».

Другими словами, «дёргать Бога за бороду значит» — упорно и неразумно испытывать, дразнить судьбу.

Источник статьи: http://irc.lv/qna/%D0%A7%D1%82%D0%BE_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%B5%D1%82_%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B7%D0%BC_%D0%BF%D0%BE%D0%B9%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C_%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%B0_%D0%B7%D0%B0_%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%83

Сетевой дневник

Упрощенно. Вещество состоит из молекул. Молекулы из атомов. Атом из ядра, которое составляют протоны и нейтроны. Все имеет свою массу. Протоны состоят из кварков. Кварки не распадаются не разлетаются, потому что взаимодействуют друг с другом. Это взаимодействие — глюонные силы — то, с чем человечество еще не встречалось. Потому что эти силы материализуются и весят больше чем сами кварки. То есть масса кварков составляет примерно 2 % (всего лишь) от массы всего протона. Остальное — это масса материализованного взаимодействия — глюонного облака. Причем принцип комбинирования, который работает в молекулах, атомах и ядрах (отсюда разнообразие веществ) в протонах не работает. Их разнообразие и масса достигаются путем различного расположения относительно друг друга. Из этого получается, что разное расположение кварков относительно друг друга как будто порождает дополнительную массу, по-новому перерождает частицу.

Получается — и это важное утверждение, — что практически вся масса — по крайней мере 90 с лишним процентов — в каждом протоне, да и вообще в теле, состоит из глюонного облака. Глюонное облако придает инерцию.

Напомним, что глюонное облако — это, грубо говоря, как я понял материализовавшееся взаимодействие. Причем, если, скажем «оторвать кусочек этого глюонного облака» из протона, то взаимодействие кварков его тут же пополнит. Оно «создастся» вновь в своей полноте.

Глюонное облако — это новая структура, которая как будто сама сконденсировалась и возникла. И старые методы исследования частиц к этой структуре не подходят. Нужны новые.

Читайте также:  Прическа лысый с косой

О том отчего «прутся» физики и зачем нужен коллайдер читайте здесь.

Источник статьи: http://rostislav.prosvetov.ru/2008/10/31/te-kto-dyorgayut-boga-za-borodu.html

Каково происхождение и значение выражения: «поймать бога за бороду»?

Я полагаю, что выражение это очень древнее. Почти у любого народа есть поверья о том, как бог в человеческом обличье находился среди простых людей, мы видим подобный сюжет и в индийской мифологии, отголоски его в сказках о Гаруне-ар-Рашиде, который, переодевшись, прислушивался к тому, что о нем говорит простой народ. В библейских сюжетах содержатся намеки на то, как бог испытывал праведника, не знавшего о том, кто он на самом деле. И только после того, как праведник проходил испытание, ему открывалось настоящее имя его собеседника и он получал награду за свое поведение. А сам факт «дергания за бороду» предполагает просто фамильярное отношение к высокопоставленному лицу, которое инкогнито находится среди людей ниже его по положению.

«Поймать Бога за бороду!» не всем такое под силу, главное не растеряться и удержать еще его. Рискну предположить, что так говорят, когда человек ни с того, ни с сего начинает везти во всём. Это свое рода как поймать птицу счастья за хвост.

Есть разные варианты происхождения этого выражения.

Традиционно Бог изображался старцем с бородой, и кому посчастливилось подержать бороду в руках, тому начинало везти в жизни.

В поэме А.С. Пушкина «Руслан и Людмила» Черномор был схвачен Русланом за бороду и обезглавлен, а он считался неким божеством, воплощением морской стихии.

Это выражение обозначает невероятное везение, удачу, успех во всех делах, когда все идет

Это сравнение особливо «смелых» богохульников удачливого жизненного положения. Мол де Бог делает так как захочет человек. Глупость человеческая конечно! Как бы и того что имеет не потерял тот кто так «выражается»

Это насмешливое выражение над человеком, который слишком уж много о себе возомнил, слишком самонадеянно себя повёл («Думал, что бога за бороду держит, ага. «), а оказалось, что зря ему так показалось. Высоко взлетел? Смотри, падать-то больно будет.

Происхождение.

Говорят, что «баш» — это тюркский корень. Действительно похож, поверим. Если «баш» — это голова, то «баш на баш» — это, соответственно, «голову на голову». Надеюсь, что разговор идёт о скоте. Были времена, когда его не только покупали или продавали, но и обменивали. Поштучно (или «поголовно»).

Что это?

«Баш на баш» — это означает теперь «подобное на подобное», «услуга за услугу», «товар за товар».

Применение.

Так говорят очень часто, потому что любой фразеологизм (даже книжного или какого-то иностранного происхождения) преобразуется в разговорную фразу. Поэтому любой человек, желающий обменяться чем-то с другим человеком, произносит: «Ну что, давай баш на баш?».

Это когда человек уже поел, живот полный, а он все равно тянется за чем-нибудь вкусненьким. Или когда ты сыт, знаешь, что кушать захочешь еще нескоро. а вот кто-нибудь рядом ест тортик, и тебе тоже сразу надо.

Да.. У меня часто бывают глаза не сытые:) А в детстве вообще, по-моему, так постоянно было. Всему виной скромная жизнь. В семьях, где есть все, дети редко тянутся к чужим вкусностям. Им своих вполне хватает, и они знают, что никакого дефицита в этом нет.

Фразеологический такой оборот, который подразумевает, что разного рода промах и даже серьезные ошибки, в таких имеющихся условиях, как — война, совершать простительно, поскольку они на ее фоне просто таки несущественны и все силы нужно отдавать не их предупреждению/испра­ влению, а будущей победе. Что такое вообще «спишет»? Это термин из б/х учета и означает он — списать (снять с баланса) какое-либо ТМЦ по причине долгой работы, износа, повреждения или порчи. Так и в самом выражении, конечно плохо делать ошибки, но их сразу же «списывают» и после войны вспоминать не будут, чтобы они не стали помехой в деле достижения победы, когда будут бояться совершать действия.

Значение и толкование крылатого выражения «Жать на всю железку» означает вести машину на предельной скорости. Источники: Ю. Бондарев. Горячий снег, значение и толкование термина «Жать на всю железку», «Жать на всю железку». Крылатые выражения или значение слова «железка».

Я правильно поняла Ваш вопрос?

Выражение «проходит красной нитью» мы часто слышим (слышали) на уроках литературы при анализе художественных произведений. Оно означает основу, главенствующую роль в чем-либо (например, художественной идеи, темы в творчестве писателя, поэта или в отдельном художественном произведении).

Читайте также:  Стрижки которые молодят всех

Существует минимум две версии происхождения этого выражения.

Первая версия (встречается в школьном фразеологическом словаре М.И. Степановой) отсылает к истории Голландии XVII-XVIII веков, практикуемым тогда методам борьбы с воровством казенной парусины. Чтобы предотвратить хищения, в ткань вплетали красные нити, давая понять торговцам и потенциальным ворам, что имущество казенное, что никто его не купит и что воровать его смысла нет.

Вторая версия аналогична первой, только место действия — Англия (время примерно то же). Красную нить с той же целью вплетали в казенные канаты, причем так, что при попытке ее убрать разрушалась вся конструкция.

Источник статьи: http://otvet.ws/questions/2349897-kakovo-proishozhdenie-i-znachenie-vyrazhenija-pojmat-boga-za-borodu.html

Забавы с королевской бородой. Блатные поговорки

БОРОДА БОРОДЕ — РОЗНЬ. Во всяком случае, в воровском жаргоне. Есть бороды староверческие, но существуют и — королевские бороды!

В очерке «Красный Крест» писатель Варлам Шаламов, прошедший ужасы ГУЛАГа, рассказывает об отношении блатного мира к медицинским работникам. Он отмечает, что блатари всегда готовы заигрывать с врачами, помогать морально и материально:

«Дело за немногим: регулярно освобождать от работы блатных, чтобы они могли «подержать короля за бороду»».

Какого короля? За какую бороду? И зачем же его держать?

МНОГИЕ ИЗ НАС СРАЗУ ВСПОМНЯТ похожую ироническую русскую поговорку, в которой, однако, вместо короля выступает Бог.

«Держать Бога за Бороду» — то же самое, что поймать удачу, поймать птицу счастья. Циничная поговорка, конечно, с точки зрения верующих людей. Но – ничего не попишешь: так уж выражается народ русский. Причём из самых разных слоёв.

Например, в 2007 году издание «Правда.Ру» опубликовало материал о первом вице-премьере Сергее Иванове:

Отвечая на вопрос, будет ли он выставлять свою кандидатуру на пост президента России, Иванов заметил:

«Я всего лишь три месяца тому назад стал первым вице-премьером. В качестве вице-премьера я курировал часть промышленности, но всю промышленность не знал. Науку знал в основном в приложении к военной. Минсвязи не курировал никогда. Как вы думаете, может за это время человек всё узнать и считать, что он уже «держит Бога за бороду». Надо заниматься делом».

Эта поговорка известна также и с другими глаголами действия — «брать, взять, хватать»…

Так, в интервью 2009 года председатель Кубанской ассоциации крестьянских (фермерских) хозяйств Виктор Сергеев рассказывал:

«Когда в начале 90-х зарождалось фермерство, все бежали из коллективных хозяйств, стремились отделиться. Думали, что, получив землю, схватили Бога за бороду. И надеялись, что все их проблемы будут решены».

Нередко встречается и выражение «поймать Бога за бороду». Вот на одном из Интернет-форумов:

«Бывает, начинается с желания «поймать Бога за бороду», а обнаруживается, что ты сам пойман Богом».

Откуда взялся этот фразеологизм?

НЕКОТОРЫЕ ШУТНИКИ СЧИТАЮТ, что столь нетривиальный образ появился в фольклоре под влиянием поэмы Александра Пушкина «Руслан и Людмила». Помните:

Руслан подъемлет смутный взор
И видит — прямо над главою –
С подъятой, страшной булавою
Летает карла Черномор…

Шумя летит на князя снова.
Проворный витязь отлетел,
И в снег с размаха рокового
Колдун упал — да там и сел;

Руслан, не говоря ни слова,
С коня долой, к нему спешит,
Поймал, за бороду хватает,
Волшебник силится, кряхтит
И вдруг с Русланом улетает.

Ретивый конь вослед глядит;
Уже колдун под облаками;
На бороде герой висит;
Летят над мрачными лесами,
Летят над дикими горами,
Летят над бездною морской;
От напряженья костенея,
Руслан за бороду злодея
Упорной держится рукой…

Далее известно: Руслан заставил карлу отнести его к Людмиле, а затем бороду схватив рукою, «отсёк ее, как горсть травы», «на шлем высокий Седые вяжет волоса», «карлу чуть живого В котомку за седло кладёт»…

Однако такая параллель очень сомнительна. Что не исключает само по себе какой-нибудь народной сказки или былички о том, как смекалистый герой схватил за бороду если не Бога, то кого-либо другого, принятого им за Всевышнего. Впрочем, мне она не знакома.

Хотя вполне достаточно и того, что Всевышний, Бог-Отец всегда изображался в русской традиции с седой бородой, а уж нашим отечественным богохульникам больной фантазии не занимать…

Любопытно также, что на востоке Европы сжимать бороду в руке считалось жестом, символизирующим мольбу или просьбу (см. Джайлз Констебл. «Бороды в истории. Символы, моды, восприятие». – в книге «Одиссей. Человек в истории», М., 1994).

Читайте также:  Как сделать прическу для новичков

.Возможно, в поговорке вывернута наизнанку именно эта традиция?

Всё может быть. Однако есть и ещё одна разновидность «бородатой поговорки». Так, одна из статей о Романе Полански называлась «Роман Поланский дёргал Бога за бороду». Автор, Юрия Шигарёва, пишет о знаменитом кинорежиссёре:

«Он, что называется, слишком часто дёргал Бога за бороду, и тот, разозлившись, в конце концов отвечал ему весьма болезненными тумаками. В конце 60-х Поланский снимает фильм «Ребенок Розмари» — о том, как девушка зачинает ребенка от сатаны. Фильм стал культовым у молодежи и объектом нападок церковников. Поланский наскоки критики игнорировал, но жизнь отомстила ему сильнее, чем проклятия священников. Пока Поланский был в командировке, в его дом ворвались сектанты. Его жену, актрису Шэрон Тейт, которая была на восьмом месяце беременности, ее гостей зверски убили сатанисты».

Другими словами, «дёргать Бога за бороду значит» — упорно и неразумно испытывать, дразнить судьбу.

НО ДАВАЙТЕ БЛИЖЕ К ТЕМЕ. Всё-таки в уголовной поговорке речь идёт не о Боге, а именно о короле. Впрочем, связь жаргонного выражения с народным несомненна.

Начнём с того, что в уголовно-арестантской среде активно использовалась и поговорка с упоминанием бородатого Бога. Нередко, правда, уркаганы её переделывали на свой лад. Вот в рассказе Юлия Дунского и Валерия Фрида «Лучший из них» повествователь-урка размышляет о причине своих несчастий:

«Что мы, в натуре, богу в бороду нахезали?»
(Нахезать, если кто не понимает, значит испражниться).

В другом месте тот же рассказчик удивляется везучести одного из зэков:

«Что он, Бога за яйца ухватил?»

Кстати, вполне возможно, что известная поговорка имеет похожее продолжение. Во всяком случае, я слышал его несколько раз, а недавно даже встретил на одном из Интернет-форумов:

«Вот уже не ты держишь Бога за бороду, а он держит тебя за яйца».

И всё же – как Бог превратился в короля?

А дело в том, что выражения, связанные с королевской бородой, относятся в уголовном мире к карточной игре. Как вы знаете, монархи на картах изображаются бородатыми. Эту деталь блатной мир подметил своим острым взором и использовал в жаргоне. Вот один из бывших лагерников, С. Баев, рассказывает о своей нелёгкой судьбе:

«Начал колоться, стал наркоманом, Нужны, конечно, деньги на эту дрянь. Научился «королю бороду расчёсывать», то есть в карты на деньги».

Действительно, «расчёсывать королю бороду» значит — играть в карты. Говорят также — «почёсывать королю бороду» или даже эту самую бороду «поглаживать». Почему такое неравнодушное отношение к монаршей растительности?

В русском языке существует оборот «гладить (поглаживать) бороду». Когда человек поглаживает рукой свою бороду, это выражает его хорошее настроение, расположение духа. В Европу и в Россию этот жест перешёл из исламского мира: мусульмане постоянно поглаживают бороды во время молитвы. (Мы уже выше говорили также и о другом толковании похожего жеста).

Так что босяки «расчёсывают» бороду карточному королю, чтобы ублажить его и снискать его расположение. В принципе, «подержать короля за бороду» значит то же, что её «расчесать». Однако нередко о хорошем «исполнителе» (то есть опытном картёжнике) говорят: «он крепко держит короля за бороду» — то есть ему сопутствует в игре фарт, удача. Схватил самодержца так, что тот не рыпнется! Это босяцкое выражение тоже берёт начало в русском фольклоре, где есть поговорка «держать Бога за бороду», то есть быть удачливым во всех делах.

Есть и ещё одно карточное выражение, связанное с бородой, но уже не связанное с королями. Один арестант может по-братски предупредить другого:

«- Ты гляди, с Севочкой не садись катать (то есть играть. — авт.): он тебе сходу бороду подрежет!»

«Подрезать бороду» — обыграть в карты. Возможно, поначалу это было связано с оборотом «держать короля за бороду»: вроде крепко держал, а бородёнку глядь — и подрезали! Но нынче уже подразумевается не королевская борода, а волосатая пакля неудачливого картёжника.

И вот что любопытнее всего: в классических арестантских картах. вообще нет картинок! Ни бритых валетов, ни расфуфыренных дам, ни обросших густой растительностью монархов. Одни лишь замысловатые узоры. Так что на арестантских «стирах» (картах) королей держать не за что.

Источник статьи: http://proza.ru/2011/07/10/811

Оцените статью
Adblock
detector