Классификация словосочетаний по степени слитности компонентов
По степени слитности компонентов выделяются словосочетания:
· синтаксически свободные
Примеры: высокий дом.
синтаксически (или фразеологически) несвободные, образующие неразложимое синтаксическое единство и выступающие в предложении в роли одного члена:
Примеры: три сестры, анютины глазки
36\Свободные словосочетания – сочетания слов, спонтанно образуемые в процессе речи.
Устойчивые сочетания — сочетания слов, длительно существующие в языке, специфичные только для конкретного языка и воспроизводимые в речи в готовом виде: иметь значение, железная дорога, видимо-невидимо, to take part, to take a sleep.
Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, равные или близкие по значению одному слову.
Фразеологические сочетания – полусвободные, замкнутые ряды слов, из которых обычно лишь одно ограничено в своем употреблении.
Фразеологические единства – устойчивые сочетания, в которых значение целого в какой- то степени мотивировано и может быть выведено из значений его членов.
Фразеологические сращения, или идиомы – максимально лекализовавшиеся обороты речи, в значениях которых нет никакой связи со значениями их членов.
Фразеологи́зм — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы).
С точки зрения семантической слитности можно выделить четыре группы фразеологических оборотов:
· фразеологические сращения
Фразеологическое сращение– это семантически неделимый фразеологический оборот, в котором его целостное значение совершенно несоотносительно со значениями его компонентов
Наивысшая степень семантической слитности обусловлена следующими факторами:
1) наличие в фразеологическом сращении устаревших и потому непонятных слов: «попасть впросак, точить балясы, бить баклуши»;
2) наличие грамматических архаизмов: «спустя рукава, сломя голову»;
3) отсутствие живой синтаксической связи между его компонентами, наличие синтаксической неупорядоченности и нерасчлененности: «как пить дать, шутка сказать, была не была, себе на уме».
Фразеологическое единство –это семантически неделимый и целостный фразеологический оборот, значение которого мотивировано значениями составляющих его слов.
Неразложимое значение фразеологического единства возникает в результате слияния значений составляющих его слов в единое обобщенно-переносное. (закинуть удочку, тянуть лямку, зарыть талант в землю, семь пятниц на неделе, первый блин комом).
Фразеологические единства допускают вставку других слов: «тянуть (служебную) лямку».
Фразеологическое сочетание – это фразеологический оборот, в котором есть слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным.
Например: «утлый челн, кромешный ад, скалить зубы, трескучий мороз, насупить брови».
Фразеологическое выражение – это устойчивый в своем составе и употреблении фразеологический оборот, который не только является семантически членимым, но и состоит целиком из слов со свободным значением.
Фразеологические выражения воспроизводятся как готовые единицы с постоянным значением и составом: «любви все возрасты покорны, волков бояться – в лес не ходить, всерьез и надолго».
По характеру состава фразеологических оборотов выделяют:
· фразеологические обороты, образованные из слов свободного употребления, принадлежащих к активной лексике современного русского языка: «как снег на голову, через час по чайной ложке, подруга жизни, бросить взгляд, тоска зеленая, стоять грудью, взять за горло»;
· фразеологические обороты с лексико-семантическими особенностями, то есть такие, в которых есть слова связанного употребления, слова устаревшие или с диалектным значением: «мурашки бегут, оторопь нашла, притча во языцех, в объятиях Морфея, вверх тормашками, души не чает, чревато последствиями, как кур во щи, разбить вдребезги».
По структуре выделяют следующие группы фразеологизмов:
· номинативные — фразеологизмы, называющие то или иное явление действительности: «кот наплакал, руки не доходят, куры не клюют, куда глаза глядят, след простыл», выступающие в функции какого-либо члена предложения;
· коммуникативные – фразеологизмы, передающие целые предложения: «счастливые часов не наблюдают, голод не тетка, бабушка надвое сказала, на сердитых воду возят, голова идет кругом, нашла коса на камень, не в свои сани не садись, кашу маслом не испортишь», употребляющиеся или самостоятельно, или в качестве части структурно более сложного предложения.
По происхождению выделяют следующие группы фразеологизмов:
· исконно русские фразеологизмы
· фразеологические полукальки
1)Исконно русский фразеологический оборот — это такое устойчивое сочетание слов, которое в качестве воспроизводимой языковой единицы или возникло в русском языке, или унаследовано им из более древнего языка-источника
2)Заимствованные фразеологические обороты
1. Из старославянского
2. Из западноевропейских языков
3)Фразеологическая калька – «это устойчивое сочетание слов, возникшее в русском языке в результате дословного перевода иноязычного фразеологизма» [4].
С точки зрения экспрессивно-стилистических свойств выделяют:
· межстилевые
· архаизмы и историзмы
1)Межстилевые фразеологические обороты – это устойчивые сочетания слов. Известные и употребляемые во всех стилях языка
2)Разговорные бытовые фразеологические обороты – это устойчивые сочетания слов, преимущественно или исключительно употребляемые в устной речи
3)Книжные фразеологические обороты – это устойчивые сочетания слов, преимущественно или исключительно употребляемые в письменной речи
4)Фразеологические историзмы – это фразеологические обороты, вышедшие из активного употребления в связи с исчезновением соответствующего явления действительности
Фразеологические архаизмы – это фразеологические обороты, вышедшие из активного употребления в связи с вытеснением их другими устойчивыми сочетаниями или отдельными словами, оказавшимися более подходящими для выражения соответствующих понятий
38 грамматические способы.Каждое грамматическое явление имеет две стороны: внутреннюю – грамматическое значение: то, что выражено — и внешнюю: грамматический способ выражения значения: то, чем выражено.
Слово представляет собой единство лексического и грамматического значений.
Об особенностях грамматического значения хорошо судить по известной фразе Л.В. Щербы: Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокрёнка. Не зная лексических значений слов, по их грамматическим значениям мы легко устанавливаем систему частей речи и их грамматические категории: кузра – имя сущ. женского рода, ед. числа именит. падежа. Грамматическое значение – это отвлечённое значение, сопровождающее лексическое и свойственное разным словам. Бывает реляционноезначение (абстрактное, отвлеченное), выражает отношения между членами предложения, выражается чаще всего окончанием и деривационное значение (словообразовательное), выражается суффиксами. приставками и др.: берёзка: берез- корень выражает конкретное лексическое значение, окончание – грамматические значения рода, числа, падежа, суффикс –к- деривационное значение
Есть общие грамматические значения, свойственные разным языкам: значения действия, признака, принадлежности, значения рода, числа, падежа и мн. другие.
Грамматический способ – это материальное выражение грамматического значения. Грамматических способов, используемых в разных языках, ограниченное количество, это: (вызубрить)
- аффиксация
- внутренняя флексия
- повтор
- сложение
- служебные слова (предлоги, союзы, частицы, артикли, связки)
- порядок слов
- ударение
- интонация
- супплетивизм.
Одни языки используют весь набор грамматических способов (русский, английский),другие – ограниченный набор (китайский, французский).
Аффиксация – самый распространенный грамматический способ, широко используемых в разных языках. Особенно широко в русском: значения рода, числа, падежа передаются посредством аффиксов (флексии). Внешняя флексия – если аффикс присоединяется к корню извне, не проникая внутрь.
Внутренняя флексия– если аффикс разрывает корень, то говорят о внутренней флексии. Здесь различают инфиксацию и трансфиксацию. Инфиксация – аффикс вставляется внутрь корня, но сам не разрывается. При трансфиксации аффикс разрывает корень и разрывается сам – этот способ характерен для семитских языков (арабский)
Повторы , или редупликация (удвоение).Повтор был очень продуктивным способом древности: в разных языках выделяются повторы звукоподражательных корней: колкол (колокол), пелпел (перепел), болбол (балаболка), хихикать. Иногда при повторе меняется гласный: бим-бом, тик-так, пинг-понг или согласный: гоголь-моголь, фигли-мигли, чудо-юдо.
Во многих языках мира распространены звукоподражательные повторы: мяу-мяу, гав-гав, ку-ку.
Повтор в языках выражает значения длительности, повторяемости. В инднйском языке кечуа ja «дать», ja-ja «давать». В английском goody- goody
Сложение используется для образования новых слов посредством соединения двух и более корневых элементов (вперёдсмотрящий, сумасшедший). Есть много видов сложений: мнимые и подлинные сложные слова. Подлинные – англ. mankind человечество. В русском – двоюродный, щелкопёр от щелкать пером _ «писака». Здесь слова в значении сложного претерпевают изменения. При мнимых слож. Изменения не претерпеаваются: грязелечение, хлебозаготовка.
Сложения широко использовались в греческом, старославянском языках. В современных широко используется в немецком.
Служебные слова: предлоги, послелоги, союзы, частицы,связки, артикли. Предлоги выражают подчинительные отношения и служат (часто вместе с окончаниями) для выражения атрибутивных, объектных и иных отношений. Особая их роль в тех языках, где сущ. не склоняются. В русском только предлоги выражают значение падежа, при несклоняемых сущ: Я был в кино. Я вышел из кино. Послелоги стоят после знаменательных слов: смеха ради.В тюркских, монгольских языках нет предлогов, а есть послелоги.
Многим языкам мира известны артикли, они выражают значение определённости/ неопределённости, а в ряде языков еще значение рода, числа.
Порядок слов – один из древних экономных и простых способов выражения грамматического значения. В одних языках порядок слов свободный (русский, латинский). А.М. Пешковский отмечал, что в предложении Я вчера вечером пришел домой возможны 129 перестановок слов. И всё же даже в русском изменение порядка слов может изменить содержание: Я встретил отцадруга и Я встретил друга отца. Купил 20 книг и купил книг 20.
В других языках порядок слов роль порядка слов высока (английский, французский), где имена не склоняются и грамматическое значение субъекта (кто) и объекта (кого) передаются только порядком слов. Например: Отец любит сына в английском… субъект и объект различаются только местом, но не формой, а в русском – и формой: отец – сына.
Ударение и интонация тоже древний грамматический способ, но это дополнительный грамматич.способ. Он играет важную роль в языках с подвижным ударением. В русском ударение различает слова: замок и замок, парить и парить. С помощью только ударения различают значение вида глагола: засыпать – засыпать, нарезать – нарезать; род и падеж существительных: казачка – казачка; падежа и числа существительных горы – горы, города – города.
Интонация очень важна в языках не с силовым ударением, а с музыкальным.
Супплетивизм – образование грамматических форм от разных корней: ед.ч. человек – мн. люди; ребенок – дети. Я – меня. Это всегда уникальные случаи. В русском раньше были человек –человеки (все мы люди, все мы человеки), а слово люди имело и ед. число людь, но потом отдельные слова утратились, и разные соединились в одну пару.
39Грамматические категории\Вопрос о грамматических категориях является одним из самых трудных в теоретической грамматике. Единое определение данного понятия отсутствует.
В словаре лингвистических терминов Ахмановой грам. категория определяется как одно из наиболее общих свойств лингвистических единиц или некоторого их класса, получившее в языке грамматическое выражение. Как видим, это очень абстрактное определение.
А.А. Реформатский даёт более конкретное определение: грамм. категория – это совокупность элементов языка (слов, их частей, сочетаний слов), объединённая грамматическим значением при обязательном наличии выражающего его грамматического способа
Так, грамматическую категорию падежа существительных в русском языке можно представить следующим образом.
Им. п. (-ы); -а (-и); -е (-я); -о (-а); (-и); -а (-ы);
Род. п. -а (-ов); -и (-ок); -я (-ей); -а (); -и (-ей); -ы ();
Дат. п. -у (-ам); -е (-ам); -ю (ям); -у (-ам); -и (-ам); -е (-ам);
Тв. п. –ом (-ами); -ой (-ами); -ем (-ями); -ом (-ами); -ом (-ами); -ой (-ами);
Предл. п. –е (-ах); -е (-ах); -е (-ях); -е (-ах); -и (-ах); -е (-ах)
Это общая грамматическая категория падежа. Совокупность всех формальных показателей, противопоставленных друг другу и объединенных одним каким-либо грамматическим значением (в данном примере — одного падежа), составит частную грамматическую категорию, например, родительного падежа, дательного падежа и т.д.
Например, категория глагола в русском языке (как совокупность слов с определёнными грамматическими значениями, характеризуется грамматическими категориями лица, числа, наклонения, времени, переходности/непереходности, залога и вида).
Грамматические категории подразделяются на две большие группы: морфологические и синтаксические.
1. Морфологические грамматические категории используют морфологические средства выражения грамматического значения. К ним относятся, например, категории времени, лица, числа, рода, падежа в русском языке. Среди морфологических категорий различают:
а) словоизменительные – это грамматические категории, члены которых могут быть представлены формами одного и того же слова в рамках его парадигмы. Например, падеж и число существительных; род, число, падеж прилагательных в русском языке – это грамматические категории словесных форм.
б) классификационные – это категории, члены которых не могут быть представлены формами одного и того же слова, а потому делят слова на классы. Например, категория рода существительных в русском языке – это грамматическая категория слов.
2. Синтаксические грамматические категории включают синтаксические средства выражения грамматического значения. Например, категория целевой направленности высказывания (повествовательные и вопросительные предложения). К ним относятся:
а) грамматические категории словесных позиций. Например, сказуемое, подлежащее, дополнение, обстоятельства и т.д.;
б) грамматические категории словесных конструкций, например, словосочетаний, предложений и т.д.
Грамматическая категория, как уже указывалось, включает два или более противопоставленных грамматических значений. Грамматическое значение обязательно должно иметь грамматическую форму, которая в свою очередь имеет разные грамматические способы выражения. (и здесь можно тоже рассказывать о способах выражения грамматического значения: аффиксации, порядке слов, служебных словах и т.д.)
Грамматические категории отличаются друг от друга степенью абстракции и объёмом. Например, категория рода у имени сущ. более конкретна, чем у имени прилаг., у которого она обусловлена только синтаксической связью прилаг. с сущ. в предложении, именно поэтому имена сущ. делятся по роду на группы, а прилаг. изменяются по родам.
Одна и та же грамматическая категория оказывается своеобразной в разных языках. Например, в русском и немецком языках имеется три рода существительных, а в романских языках только два рода: мужской и женский.
В большинстве языков известны единственное и множественное число, в языковом прошлом русского языка известны единственное, двойственное и множественное число. Есть языки с двумя падежами. А в венгерском 20 падежей.
40.Грамматическое значение – абстрактное языковое содержание грамматической единицы, имеющее в языке регулярное (стандартное)
Источник статьи: http://infopedia.su/10×458.html