Что обозначает фразеологизм «поймать Бога за бороду»?
Вопрос решен и закрыт.
Лучший ответ
habibulina 6 (11978) 3 6 19 11 лет
НЕКОТОРЫЕ ШУТНИКИ СЧИТАЮТ, что столь нетривиальный образ появился в фольклоре под влиянием поэмы Александра Пушкина «Руслан и Людмила». Помните:
Руслан подъемлет смутный взор
И видит — прямо над главою –
С подъятой, страшной булавою
Летает карла Черномор…
Шумя летит на князя снова.
Проворный витязь отлетел,
И в снег с размаха рокового
Колдун упал — да там и сел;
Руслан, не говоря ни слова,
С коня долой, к нему спешит,
Поймал, за бороду хватает,
Волшебник силится, кряхтит
И вдруг с Русланом улетает.
Ретивый конь вослед глядит;
Уже колдун под облаками;
На бороде герой висит;
Летят над мрачными лесами,
Летят над дикими горами,
Летят над бездною морской;
От напряженья костенея,
Руслан за бороду злодея
Упорной держится рукой…
Далее известно: Руслан заставил карлу отнести его к Людмиле, а затем бороду схватив рукою, «отсёк ее, как горсть травы», «на шлем высокий Седые вяжет волоса», «карлу чуть живого В котомку за седло кладёт»…
Однако такая параллель очень сомнительна. Что не исключает само по себе какой-нибудь народной сказки или былички о том, как смекалистый герой схватил за бороду если не Бога, то кого-либо другого, принятого им за Всевышнего. Впрочем, мне она не знакома.
Хотя вполне достаточно и того, что Всевышний, Бог-Отец всегда изображался в русской традиции с седой бородой, а уж нашим отечественным богохульникам больной фантазии не занимать…
Любопытно также, что на востоке Европы сжимать бороду в руке считалось жестом, символизирующим мольбу или просьбу (см. Джайлз Констебл. «Бороды в истории. Символы, моды, восприятие». – в книге «Одиссей. Человек в истории», М., 1994).
.Возможно, в поговорке вывернута наизнанку именно эта традиция?
Всё может быть. Однако есть и ещё одна разновидность «бородатой поговорки». Так, одна из статей о Романе Полански называлась «Роман Поланский дёргал Бога за бороду». Автор, Юрия Шигарёва, пишет о знаменитом кинорежиссёре:
«Он, что называется, слишком часто дёргал Бога за бороду, и тот, разозлившись, в конце концов отвечал ему весьма болезненными тумаками. В конце 60-х Поланский снимает фильм «Ребенок Розмари» — о том, как девушка зачинает ребенка от сатаны. Фильм стал культовым у молодежи и объектом нападок церковников. Поланский наскоки критики игнорировал, но жизнь отомстила ему сильнее, чем проклятия священников. Пока Поланский был в командировке, в его дом ворвались сектанты. Его жену, актрису Шэрон Тейт, которая была на восьмом месяце беременности, ее гостей зверски убили сатанисты».
Другими словами, «дёргать Бога за бороду значит» — упорно и неразумно испытывать, дразнить судьбу.
Источник статьи: http://irc.lv/qna/%D0%A7%D1%82%D0%BE_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%B5%D1%82_%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B7%D0%BC_%D0%BF%D0%BE%D0%B9%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C_%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%B0_%D0%B7%D0%B0_%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%83
Что означает фраза «решил, что схватил бога за бороду»?
Приведите конкретные примеры употребления фразы, плз?
Для начала приведем фразу целиком — Решил, что схватил Бога за бороду, а на самом деле — чёрта за срамные волосы. Фраза для тех, кто считает, что жизнь уже удалась. И не считается с тем, что успех пришел сомнительным способом.
Жизнь длинная и изменчивая, полоса белая, полоса черная. Все может измениться,
сегодня идет дождь, а завтра выглянет солнышко и наоборот.
Когда человек в какой то удачный момент своей жизни, думает, что так
будет продолжаться вечно, его могут опустить на землю фразой про бороду.
Означает это, что не стоит расслабляться, даже когда кажется, что
все продумал и просчитал, много заработал и многого достиг, может
случиться непредвиденное и борода из рук ускользнет.
такая фраза означает,что благосостояние и социальный статус,сильно,вскружили кому-то голову и
индивид начинает делать такие вещи,что поражает воображение окружающих.примеров-тьма-недавнее
дело цапков(не к ночи будут помянуты)более свежие примеры-дела оборонсервиса.
Так может человек говорить о себе,имея в виду,что он уже сумел достичь определенных вершин,и он как бы бахвалиться этим состоянием.Не понимая того,что в один прекрасный момент все может обрушиться и он останется у разбитого корыта,как это было с бабкой в сказке о Золотой Рыбке.
Такие люди часто перешагивают через других,потому что их интересует только их выгода.В любом случае состояние такое может в основном заканчиваться плачевно,потому что всегда и за все следует расплата,особенно если достижения такие были при использовании не очень хороших средств.
И такие люди считают,что поймали жар-птицу,а иначе Бога за бороду.
Дело относилось к Эпохе Шиваизма. Шива — сивый. после 49 лет на чела снисходили седина. И новая аура.И открывалось 49 новых чуйств и способностей. такого бога мона и за бороду схватить. Т.е., вытребовать себе что-то, что по рангу и ситуации вам пока не положено.
Думаю, то же самое, и что «счастье за хвост поймал».
Конечно же нет. Мы сегодняшние плохо понимаем роль и статус раба во времена Эврипида, и по тому мы под словом «раб» понимаем совсем иное тому что подразумевал Эврипид.
И кстати тут ещё наверняка «собака порылась» и в тонкостях перевода слово «Свободнее» примененнное в переводе наверняка многозначнее, слова стоящего в оригинале.
Ничего она не означает. Это просто строка из популярной (по крайней мере в советские годы) песенки «В Кейптаунском порту» (возможны и другие названия и варианты). Подробно можно посмотреть здесь . Там более десятка вариантов текста песни. Я процитирую только один, в котором (но не только в нём) есть и эти слова (я их выделил прописными и жирным шрифтом):
**> В КЕЙПТАУНСКОМ ПОРТУ
Я слышал её когда-то в детстве (в 1961-62 годы), в исполнении пацанов но, текст был неполный и значительно перевран. Я думал, что это просто «блатная» песня, популярная в уголовной среде. Но в последние 2-3 года я слышал её в исполнении Ларисы Долиной в джазовом варианте. Оказалось, что песня сочинена в 1940 году советскими школьниками (в Ленинграде) в качестве пародии на западные песни.
Забытое русское слово «шпынь» и сочетание «шпынь ненадобный» (вон даже в ответе оно красным подчеркивается!) сейчас в обычной речи уже почти не употребляется. А зря! Вон оно какое емкое и звучное!) Зато у А. Толстого это слово и словосочетание живут, и к нам пришли со страниц его произведений, пожалуй. Кого можно назвать таким обидным прозвищем?
- Людей, которые не приносят пользе обществу ни словом, ни делом, ни советом, потерянные для общества люди. Они совсем без надобности для своего окружения, без них легко обходятся. Исчезни такой шпынь ненадобный, никто и не заметит.
- Человека, которому в жизни нечего терять, поэтому и от него можно ждать каких-то неординарных поступков
- преступников, которые приносят только вред и опасность для общества
- никчемных демагогов и болтунов, от которых тоже пользы нет, а только время людей зря тратят (вспомним некоторых наших депутатов), ну и так далее в том же духе
Фраза «бородатая надменность», демонстрирует нам своим смыслом высокомерное поведение взрослого и даже пожилого человека, который к тому же имеет какой либо чин и регалии, но при этом необязательно умен или может быть вообще не умен. Но при этом за счет своей напускной важности, такой человек, никогда не будет говорить с вами честно и открыто на равных, а даже если и будет говорить глупости, то все равно при этом, будет указывать на то, что вы молод и ничего не добились, а потому только просто поэтому, говорити глупости.
Например попробуте опровергнуть любого священнослужителя в православии, за счет научных фактов и у него сразу же появится эта самая «бородатая надменность».
Источник статьи: http://otvet.ws/questions/1871918-chto-oznachaet-fraza-reshil-chto-shvatil-boga-za-borodu.html
Что обозначает фразеологизм «поймать Бога за бороду»?
Вопрос решен и закрыт.
Лучший ответ
habibulina 6 (11978) 3 6 19 11 лет
НЕКОТОРЫЕ ШУТНИКИ СЧИТАЮТ, что столь нетривиальный образ появился в фольклоре под влиянием поэмы Александра Пушкина «Руслан и Людмила». Помните:
Руслан подъемлет смутный взор
И видит — прямо над главою –
С подъятой, страшной булавою
Летает карла Черномор…
Шумя летит на князя снова.
Проворный витязь отлетел,
И в снег с размаха рокового
Колдун упал — да там и сел;
Руслан, не говоря ни слова,
С коня долой, к нему спешит,
Поймал, за бороду хватает,
Волшебник силится, кряхтит
И вдруг с Русланом улетает.
Ретивый конь вослед глядит;
Уже колдун под облаками;
На бороде герой висит;
Летят над мрачными лесами,
Летят над дикими горами,
Летят над бездною морской;
От напряженья костенея,
Руслан за бороду злодея
Упорной держится рукой…
Далее известно: Руслан заставил карлу отнести его к Людмиле, а затем бороду схватив рукою, «отсёк ее, как горсть травы», «на шлем высокий Седые вяжет волоса», «карлу чуть живого В котомку за седло кладёт»…
Однако такая параллель очень сомнительна. Что не исключает само по себе какой-нибудь народной сказки или былички о том, как смекалистый герой схватил за бороду если не Бога, то кого-либо другого, принятого им за Всевышнего. Впрочем, мне она не знакома.
Хотя вполне достаточно и того, что Всевышний, Бог-Отец всегда изображался в русской традиции с седой бородой, а уж нашим отечественным богохульникам больной фантазии не занимать…
Любопытно также, что на востоке Европы сжимать бороду в руке считалось жестом, символизирующим мольбу или просьбу (см. Джайлз Констебл. «Бороды в истории. Символы, моды, восприятие». – в книге «Одиссей. Человек в истории», М., 1994).
.Возможно, в поговорке вывернута наизнанку именно эта традиция?
Всё может быть. Однако есть и ещё одна разновидность «бородатой поговорки». Так, одна из статей о Романе Полански называлась «Роман Поланский дёргал Бога за бороду». Автор, Юрия Шигарёва, пишет о знаменитом кинорежиссёре:
«Он, что называется, слишком часто дёргал Бога за бороду, и тот, разозлившись, в конце концов отвечал ему весьма болезненными тумаками. В конце 60-х Поланский снимает фильм «Ребенок Розмари» — о том, как девушка зачинает ребенка от сатаны. Фильм стал культовым у молодежи и объектом нападок церковников. Поланский наскоки критики игнорировал, но жизнь отомстила ему сильнее, чем проклятия священников. Пока Поланский был в командировке, в его дом ворвались сектанты. Его жену, актрису Шэрон Тейт, которая была на восьмом месяце беременности, ее гостей зверски убили сатанисты».
Другими словами, «дёргать Бога за бороду значит» — упорно и неразумно испытывать, дразнить судьбу.
Источник статьи: http://irc.lv/qna/%D0%A7%D1%82%D0%BE_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%B5%D1%82_%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B7%D0%BC_%D0%BF%D0%BE%D0%B9%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C_%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%B0_%D0%B7%D0%B0_%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%83
Забавы с королевской бородой. Блатные поговорки
БОРОДА БОРОДЕ — РОЗНЬ. Во всяком случае, в воровском жаргоне. Есть бороды староверческие, но существуют и — королевские бороды!
В очерке «Красный Крест» писатель Варлам Шаламов, прошедший ужасы ГУЛАГа, рассказывает об отношении блатного мира к медицинским работникам. Он отмечает, что блатари всегда готовы заигрывать с врачами, помогать морально и материально:
«Дело за немногим: регулярно освобождать от работы блатных, чтобы они могли «подержать короля за бороду»».
Какого короля? За какую бороду? И зачем же его держать?
МНОГИЕ ИЗ НАС СРАЗУ ВСПОМНЯТ похожую ироническую русскую поговорку, в которой, однако, вместо короля выступает Бог.
«Держать Бога за Бороду» — то же самое, что поймать удачу, поймать птицу счастья. Циничная поговорка, конечно, с точки зрения верующих людей. Но – ничего не попишешь: так уж выражается народ русский. Причём из самых разных слоёв.
Например, в 2007 году издание «Правда.Ру» опубликовало материал о первом вице-премьере Сергее Иванове:
Отвечая на вопрос, будет ли он выставлять свою кандидатуру на пост президента России, Иванов заметил:
«Я всего лишь три месяца тому назад стал первым вице-премьером. В качестве вице-премьера я курировал часть промышленности, но всю промышленность не знал. Науку знал в основном в приложении к военной. Минсвязи не курировал никогда. Как вы думаете, может за это время человек всё узнать и считать, что он уже «держит Бога за бороду». Надо заниматься делом».
Эта поговорка известна также и с другими глаголами действия — «брать, взять, хватать»…
Так, в интервью 2009 года председатель Кубанской ассоциации крестьянских (фермерских) хозяйств Виктор Сергеев рассказывал:
«Когда в начале 90-х зарождалось фермерство, все бежали из коллективных хозяйств, стремились отделиться. Думали, что, получив землю, схватили Бога за бороду. И надеялись, что все их проблемы будут решены».
Нередко встречается и выражение «поймать Бога за бороду». Вот на одном из Интернет-форумов:
«Бывает, начинается с желания «поймать Бога за бороду», а обнаруживается, что ты сам пойман Богом».
Откуда взялся этот фразеологизм?
НЕКОТОРЫЕ ШУТНИКИ СЧИТАЮТ, что столь нетривиальный образ появился в фольклоре под влиянием поэмы Александра Пушкина «Руслан и Людмила». Помните:
Руслан подъемлет смутный взор
И видит — прямо над главою –
С подъятой, страшной булавою
Летает карла Черномор…
Шумя летит на князя снова.
Проворный витязь отлетел,
И в снег с размаха рокового
Колдун упал — да там и сел;
Руслан, не говоря ни слова,
С коня долой, к нему спешит,
Поймал, за бороду хватает,
Волшебник силится, кряхтит
И вдруг с Русланом улетает.
Ретивый конь вослед глядит;
Уже колдун под облаками;
На бороде герой висит;
Летят над мрачными лесами,
Летят над дикими горами,
Летят над бездною морской;
От напряженья костенея,
Руслан за бороду злодея
Упорной держится рукой…
Далее известно: Руслан заставил карлу отнести его к Людмиле, а затем бороду схватив рукою, «отсёк ее, как горсть травы», «на шлем высокий Седые вяжет волоса», «карлу чуть живого В котомку за седло кладёт»…
Однако такая параллель очень сомнительна. Что не исключает само по себе какой-нибудь народной сказки или былички о том, как смекалистый герой схватил за бороду если не Бога, то кого-либо другого, принятого им за Всевышнего. Впрочем, мне она не знакома.
Хотя вполне достаточно и того, что Всевышний, Бог-Отец всегда изображался в русской традиции с седой бородой, а уж нашим отечественным богохульникам больной фантазии не занимать…
Любопытно также, что на востоке Европы сжимать бороду в руке считалось жестом, символизирующим мольбу или просьбу (см. Джайлз Констебл. «Бороды в истории. Символы, моды, восприятие». – в книге «Одиссей. Человек в истории», М., 1994).
.Возможно, в поговорке вывернута наизнанку именно эта традиция?
Всё может быть. Однако есть и ещё одна разновидность «бородатой поговорки». Так, одна из статей о Романе Полански называлась «Роман Поланский дёргал Бога за бороду». Автор, Юрия Шигарёва, пишет о знаменитом кинорежиссёре:
«Он, что называется, слишком часто дёргал Бога за бороду, и тот, разозлившись, в конце концов отвечал ему весьма болезненными тумаками. В конце 60-х Поланский снимает фильм «Ребенок Розмари» — о том, как девушка зачинает ребенка от сатаны. Фильм стал культовым у молодежи и объектом нападок церковников. Поланский наскоки критики игнорировал, но жизнь отомстила ему сильнее, чем проклятия священников. Пока Поланский был в командировке, в его дом ворвались сектанты. Его жену, актрису Шэрон Тейт, которая была на восьмом месяце беременности, ее гостей зверски убили сатанисты».
Другими словами, «дёргать Бога за бороду значит» — упорно и неразумно испытывать, дразнить судьбу.
НО ДАВАЙТЕ БЛИЖЕ К ТЕМЕ. Всё-таки в уголовной поговорке речь идёт не о Боге, а именно о короле. Впрочем, связь жаргонного выражения с народным несомненна.
Начнём с того, что в уголовно-арестантской среде активно использовалась и поговорка с упоминанием бородатого Бога. Нередко, правда, уркаганы её переделывали на свой лад. Вот в рассказе Юлия Дунского и Валерия Фрида «Лучший из них» повествователь-урка размышляет о причине своих несчастий:
«Что мы, в натуре, богу в бороду нахезали?»
(Нахезать, если кто не понимает, значит испражниться).
В другом месте тот же рассказчик удивляется везучести одного из зэков:
«Что он, Бога за яйца ухватил?»
Кстати, вполне возможно, что известная поговорка имеет похожее продолжение. Во всяком случае, я слышал его несколько раз, а недавно даже встретил на одном из Интернет-форумов:
«Вот уже не ты держишь Бога за бороду, а он держит тебя за яйца».
И всё же – как Бог превратился в короля?
А дело в том, что выражения, связанные с королевской бородой, относятся в уголовном мире к карточной игре. Как вы знаете, монархи на картах изображаются бородатыми. Эту деталь блатной мир подметил своим острым взором и использовал в жаргоне. Вот один из бывших лагерников, С. Баев, рассказывает о своей нелёгкой судьбе:
«Начал колоться, стал наркоманом, Нужны, конечно, деньги на эту дрянь. Научился «королю бороду расчёсывать», то есть в карты на деньги».
Действительно, «расчёсывать королю бороду» значит — играть в карты. Говорят также — «почёсывать королю бороду» или даже эту самую бороду «поглаживать». Почему такое неравнодушное отношение к монаршей растительности?
В русском языке существует оборот «гладить (поглаживать) бороду». Когда человек поглаживает рукой свою бороду, это выражает его хорошее настроение, расположение духа. В Европу и в Россию этот жест перешёл из исламского мира: мусульмане постоянно поглаживают бороды во время молитвы. (Мы уже выше говорили также и о другом толковании похожего жеста).
Так что босяки «расчёсывают» бороду карточному королю, чтобы ублажить его и снискать его расположение. В принципе, «подержать короля за бороду» значит то же, что её «расчесать». Однако нередко о хорошем «исполнителе» (то есть опытном картёжнике) говорят: «он крепко держит короля за бороду» — то есть ему сопутствует в игре фарт, удача. Схватил самодержца так, что тот не рыпнется! Это босяцкое выражение тоже берёт начало в русском фольклоре, где есть поговорка «держать Бога за бороду», то есть быть удачливым во всех делах.
Есть и ещё одно карточное выражение, связанное с бородой, но уже не связанное с королями. Один арестант может по-братски предупредить другого:
«- Ты гляди, с Севочкой не садись катать (то есть играть. — авт.): он тебе сходу бороду подрежет!»
«Подрезать бороду» — обыграть в карты. Возможно, поначалу это было связано с оборотом «держать короля за бороду»: вроде крепко держал, а бородёнку глядь — и подрезали! Но нынче уже подразумевается не королевская борода, а волосатая пакля неудачливого картёжника.
И вот что любопытнее всего: в классических арестантских картах. вообще нет картинок! Ни бритых валетов, ни расфуфыренных дам, ни обросших густой растительностью монархов. Одни лишь замысловатые узоры. Так что на арестантских «стирах» (картах) королей держать не за что.
Источник статьи: http://proza.ru/2011/07/10/811