Синяя борода иллюстрации бычкова
Вашему вниманию предлагается сказка знаменитого французского сказочника Шарля Перро в переводе Ивана Сергеевича Тургенева с чудесными иллюстрациями Михаила Бычкова.
У одной из его соседок, дамы происхождения благородного, были две дочери, красавицы совершенные. Он посватался за одну из них, не назначая, какую именно, и предоставляя самой матери выбрать ему невесту. Но ни та, ни другая не соглашались быть его женою: они не могли решиться выйти за человека, у которого борода была синяя, и только перекорялись между собою, отсылая его друг дружке. Их смущало то обстоятельство, что он имел уже несколько жен и никто на свете на знал, что с ними сталось.
По прошествии месяца Синяя Борода сказал своей жене, что он принужден отлучиться, по меньшей мере на шесть недель, для очень важного дела. Он попросил ее не скучать в его отсутствие, а напротив, всячески стараться рассеяться, пригласить своих приятельниц, повести их за город, если вздумается, кушать и пить сладко, словом, жить в свое удовольствие.
– Вот, – прибавил он, – ключи от двух главных кладовых; вот ключи от золотой и серебряной посуды, которая не каждый день на стол ставится; вот от сундуков с деньгами; вот от ящиков с драгоценными камнями; вот, наконец, ключ, которым все комнаты отпереть можно. А вот этот маленький ключик отпирает каморку, которая находится внизу, на самом конце главной галереи. Можешь все отпирать, всюду входить; но запрещаю тебе входить в ту каморку. Запрещение мое на этот счет такое строгое и грозное, что если тебе случится – чего боже сохрани – ее отпереть, то нет такой беды, которой ты бы не должна была ожидать от моего гнева.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Источник статьи: http://www.litmir.me/br/?b=180755&p=1
Синяя борода Текст
Те, кто искали эту книгу – читают
- Объем: 15 стр. 14 иллюстраций
- Жанр:д етская познавательная и развивающая литература
- Теги:и ллюстрированное издание, с казка, с казки с картинкамиРедактировать
Вашему вниманию предлагается сказка знаменитого французского сказочника Шарля Перро в переводе Ивана Сергеевича Тургенева с чудесными иллюстрациями Михаила Бычкова.
- Возрастное ограничение: 0+
- Дата выхода на ЛитРес: 05 октября 2016
- Объем: 15 стр. 14 иллюстраций
- ISBN: 9785392105847
- Переводчик:
- Художник:
- Правообладатель: Проспект
- Оглавление
Людоед был все-таки хороший муж, хоть и ел детей.
Людоед был все-таки хороший муж, хоть и ел детей.
И подождать — не значит потерять.
И подождать — не значит потерять.
Ей-ей, бывают времена,
Когда серьезность не нужна
И хочется в руках держать игрушку.
К чему нам важничать и лгать?
Не всё же умные беседы!
Ей-ей, бывают времена,
Когда серьезность не нужна
И хочется в руках держать игрушку.
К чему нам важничать и лгать?
Не всё же умные беседы!
Из этой присказки становится ясней:
Опасно детям слушать злых людей,
Особенно ж девицам
И стройным, и прекраснолицым.
Совсем не диво и не чудо
Попасть волкам на третье блюдо
Волкам. но ведь не все они
В своей природе откровенны.
Иной приветливый, почтенный,
Не показав когтей своих,
Как будто бы невинен, тих,
А сам за юною девицей
До самого крыльца он по пятам стремится
Но кто ж не ведает и как не взять нам в толк,
Что всех волков опасней льстивый волк.
Из этой присказки становится ясней:
Опасно детям слушать злых людей,
Особенно ж девицам
И стройным, и прекраснолицым.
Совсем не диво и не чудо
Попасть волкам на третье блюдо
Волкам. но ведь не все они
В своей природе откровенны.
Иной приветливый, почтенный,
Не показав когтей своих,
Как будто бы невинен, тих,
А сам за юною девицей
До самого крыльца он по пятам стремится
Но кто ж не ведает и как не взять нам в толк,
Источник статьи: http://www.litres.ru/sharl-perro/sinyaya-boroda/
Золушка, или Хрустальная туфелька. Синяя борода
- Характеристики
- Описание
- Отзывы о товаре
- Задать вопрос
- Наличие на складе
- Дополнительно
-
Автор Перро Шарль, Бычков Михаил Абрамович Серия Волшебники кисти Тематика Детская художественная литература 7+ ЕАН13 9785445303169 ISBN 978-5-4453-0316-9 Cтраниц 48 Возраст 0+ Переплет Твёрдый переплёт Издательство Акварель Размер 306x275x8 -
Вы можете задать любой интересующий вас вопрос по товару или работе магазина.
Наши квалифицированные специалисты обязательно вам помогут.
Доставка заказов в наши пункты выдачи осуществляется бесплатно при заказе свыше 350 руб., в течении 3-5 рабочих дней,
если заказ меньше 350 р., то Вы сможете забрать свой заказ в магазине Книгозор ул. Кошурникова, 8 (цокольный этаж) метро Березовая роща.
Заказ можно оплатить на сайте (платежная система Робокасса) или наличными в пункте выдачи.
Заказы собираются в рабочее время с 10 до 17 часов. Заказы на учебные пособия отправляются только после оплаты.
Заказы на канцелярию на сумму меньше 2000 рублей, можете выбрать из наличия в магазине Книгозор (метро Березовая роща – ул. Кошурникова 8) , или дождаться комплектования общего заказа.
Отправляем заказ Почтой России, Боксберри или транспортной компанией СДЭК, Курьер Сервис.
Стоимость доставки зависит от веса. Срок доставки заказа — при наличии в магазине — 2-3 дня.
Источник статьи: http://knigozor54.ru/catalog/detskaya_khudozhestvennaya_literatura_7/410538-zolushka_ili_khrustalnaya_tufelka_sinyaya_boroda/
Чьи художества? Михаил Бычков
«Искусство — честное зеркало, отражающее всю подноготную художника»
Петербургский художник, иллюстратор, дизайнер книги.
Член Союза художников России с 1982 года.
Автор книжных иллюстраций к произведениям Александра Пушкина, Николая Гоголя, Антония Погорельского, Федора Достоевского, Льва Толстого, Александра Грина, Шарля Перро, Астрид Линдгрен и многих других.
Михаил сотрудничает с российскими и зарубежными издательствами и оформил и проиллюстрировал более сотни книг.
Лауреат многочисленных отечественных конкурсов искусства книги.
За иллюстрации к книге Александра Грина «Алые паруса» Михаилу Бычкову в 2002 г. был присуждён Почётный диплом Международного совета по детской книге (IBBY) — высочайшая международная награда за достижения в сфере книжного искусства. Эта книга вошла в Почётный список самых красивых книг мира, а имя художника было занесено в Почётный лист лучших иллюстраторов мира.
Произведения Михаила Бычкова хранятся в российских и зарубежных собраниях.
— Какие книги, прочитанные в детстве, вдохновили Вас к выбору профессии?
В детстве я прочел все тома «Библиотеки приключений», читал запоем, воспринимал иллюстрации как документы. Учился я в Средней художественной школе при институте им. И. Е. Репина Академии Художеств СССР, так что с 11 лет моя будущая профессия художника была предопределена.
Я думаю, что вдохновила меня стать художником книги атмосфера любви к книге, царившая в нашем доме. Папа работал в книжной торговле, был страстным книгочеем, мама была библиотекарем. Когда мне исполнилось 7 лет, папа научил меня оборачивать книги в самодельную обложку из газеты. Я могу это сделать с закрытыми глазами и сейчас.
Также на мой выбор повлиял и культ книги и книжной графики среди моих друзей-однокашников, впоследствии ставших известными иллюстраторами. Я имею в виду Александра Аземшу, Валерия Цикоту, Никиту Андреева, Галю Лавренко и др.
— Что самое основное Вы вынесли для себя при работе над книгами за годы работы? Изменилось ли Ваше отношение к профессии по сравнению с тем, когда Вы только начинали?
Так сложилось по жизни, что у меня две профессии, и в каждой из них я сделал много проектов. Это книжный дизайн и иллюстрация. Профессия дизайнера с годами приучила меня относиться к книге, как к целому во всех, иногда сложных, взаимосвязях между элементами: набором, колонцифрами, колонтитулами, разными типами иллюстраций; выстраивать все элементы так, чтобы они работали на текст, на образ книги.
Работа в иллюстрации открыла мне увлекательную возможность создавать свой мир, параллельный и адекватный тексту.
Сейчас я люблю свою работу так же трепетно и нежно, как и во времена рисования первых книг. Это чувство очень интимно.— Как выбираются книги, которые Вы беретесь иллюстрировать?
Поскольку я почти не рисую заказных книг, а предлагаю издательствам свои проекты — для меня главные критерии выбора книг для работы такие: мне должен очень нравиться текст, и должно быть очень сильное желание создать новый образ этой книги.
— Как поэтапно строится работа над книгой?
С годами у меня сложился такой путь работы над книгой, для меня самый эффективный: чтение текста, изучение биографии писателя, поиск материалов, связанных с эпохой, временем написания, топографией, материальной культурой. Причём в самых разнообразных и неожиданных источниках. Даже если это сказка. Затем — разработка поразворотного эскизного макета сразу с укладкой в полиграфический объём, кратный 8 или 16 страницам. Работа над макетом — это, по сути, режиссура книги. Именно в процессе рисования эскизного макета постепенно проявляются образы будущих персонажей.
После того, как макет какое-то время отлежится, я приступаю к рисованию оригиналов иллюстраций. Я импровизатор и нередко ухожу от эскизов, даже по ходу меняю сюжеты.
— Есть ли художники, повлиявшие на Ваш творческий путь? Кто Ваши самые любимые иллюстраторы? Ваша любимая техника?
Наверно, так или иначе, на меня влияли все художники-иллюстраторы, которые мне нравились — как наши, так и зарубежные. Всех не перечислишь. Но я принципиально никогда никому не подражал, не шёл по чужому следу. Я учился не внешним вещам: умению «расшелушивать» текст, добираться до «ядрышка», искать форму рисования, адекватную характеру текста. Я люблю учиться, но тому, что мне близко.
Я трижды изобретал новую для себя технику и менял стиль рисования, этого требовали новый текст и новые образы.
— Среди молодых иллюстраторов, особенно европейских, процесс создания рисунка перешёл в компьютерную плоскость. Создавая набросок на бумаге, всю остальную работу они дорисовывают с помощью профессиональных программ. Используете ли вы новые технологии и как к ним относитесь?
Я дружу с компьютером. По мере необходимости осваиваю новые возможности. В работе же компьютерные технологии я не использую — мне это неинтересно. Люблю, когда из-под руки сквозь линии, фактуры, цвет проступают на моих глазах новые образы, иногда для меня неожиданные. Во мне сильно желание создавать нечто уникальное, ничем не опосредованное.
— Основывается ли Ваш выбор иллюстрации той или иной книги на том, что Вы предпочитаете классику современной литературе?
Для меня классика — это то, что живо, волнует, очаровывает. Время создания не имеет значения. В этом смысле я не делю литературу на классическую и современную. Выбираю то, что меня увлекает.
— По Вашим иллюстрациям «Алых парусов» Грина очень заметно, насколько выразительно раскрыта Вами тема книги, создан ее целостный образ и при этом Вы видите ее несколько не так, как остальные художники. Что подсказало Вам путь к такому оригинальному решению изображения?
Я вижу тему книги так, как вижу. Об оригинальности не забочусь. Меня волнует адекватность того, что я делаю, тексту. Этот путь сам приводит к неожиданным, со стороны кажущимся оригинальными, результатам.
Описанную в «Алых парусах» чудесную историю мне хотелось «поставить на землю», сделать её ощутимо реальной, отмести пошловатый «романтический флёр», наброшенный на эту вещь в советские времена. «Алые паруса» о другом: об умении творить добро своими руками, о любви, мужестве и взаимопонимании. Очень актуально, не правда ли?
В процессе экспериментов у меня родилась сложная многослойная живописная техника, которую я использую и развиваю до сих пор.
Каждый дизайнер знает, что со времён Гутенберга самое консервативное в книге — прямоугольность полосы набора. Для «Алых парусов» я придумал сделать набор текстовой полосы в форме паруса. Такой набор стал не менее, чем иллюстрации, выразительной частью образа книги. Сам текст превратился в движущийся парусник. Конечно, через правильно подобранный кегль шрифта и интерлиньяж я позаботился о хорошей читаемости текста.
— Расскажите, пожалуйста, как строилась Ваша работа над книгами «Медный всадник» и «Невский проспект»? Вы для этого занимались полноценным изучением эпохи: быта, психологии, нравов?
Как сочетается такое доскональное изучение материала с творческим процессом, полетом фантазии?Иллюстрированию «Невского проспекта» Гоголя предшествовала основательная исследовательская работа. Я хотел «войти» в текст, стать участником событий и ввести с собой читателя. Я прошёл маршрутами художника Пискарёва и поручика Пирогова, нашёл дома — очевидцы событий. В запасниках Эрмитажа потрогал единственное сохранившееся уличное женское платье времён Гоголя — «Чёрное домино». Выяснил цвет света масляных фонарей. Установил, как подвязывали стволы деревцев на Невском к опорным палкам (так же, как и сейчас). У специалистов узнал, что именно при ношении военного костюма являлось позором для офицерской чести, и как «с понтами» офицеры носили шляпы-двууголки. В общем, полезно поработал.
Любимые строки «Медного всадника» заставили меня погрузиться в изучение Петербурга 1824 года. Во время наводнения город был другой: на месте зданий Сената и Синода, Зоологического музея были другие постройки. Александровскую колонну ещё не воздвигли, Главный штаб не достроили, строительство Исаакиевского собора ещё продолжалось. Цвет Зимнего дворца был сдержанно-жёлтый. От мраморных львов, на одном из которых спасался Евгений, до Медного всадника и Невы простиралась пустая голая площадь.Очень мне помогло то, что большое наводнение на Неве я видел в 16 лет своими глазами. Меня поразил тёмно-песочный цвет воды. Нева шла под пронзительный фальцет ветра против течения не волнами — горами, немного не достигая вершин арок Дворцового моста. Мне кажется, эти впечатления из юности оживили и усилили иллюстрации.
По моему опыту, неожиданный и интересный материал помогает созданию новых образов. По возможности доскональное и полное изучение материала меня не сковывает, а окрыляет.
— Книга какого автора была первой Вашей большой работой как иллюстратора?
Моей первой большой работой в иллюстрации были «Три толстяка» Юрия Олеши (1986 г.). Эта работа была для меня принципиальной. Она многое определила в моей последующей жизни и творчестве. Это был мой первый авторский проект.
— Какая книга, проиллюстрированная Вами, самая любимая? Над какой было труднее всего работать?
У меня всегда любимая книга та, над которой я работаю сейчас. Прежние мои книги я люблю, как детей, со всеми их достоинствами и недостатками. Труднее всех мне далась книга поэзии для детей современных французских поэтов «Месье, месье, который час?». Я долго не мог понять, как иллюстрировать стихи вообще, и стихи для детей в частности. С прозой мне легко — наработаны свои методики и подходы. Дело пошло, когда я понял, что поэт пишет своё, и мне надо рисовать своё, но, как написал Григорий Кружков, всем «надо играть по одним правилам». Меня так захватила свобода в рисовании для стихов (иллюстрированием это не назовёшь), что я думал в дальнейшем рисовать только детские поэтические книги. У нас чудесные детские поэты!
Читаю в основном нужные для работы тексты. Я так устроен, что, когда рисую, так глубоко вхожу в текст, что постороннее читать не могу. Когда очень устаю, читаю Юрия Коваля. Недавно появилось время между проектами, читал Брэдбери. Только что закончил иллюстрации к двум ранним сатирическим повестям Ф. М. Достоевского.
— Каким Вы видите будущее книги?Я не пророк, но, думаю, в будущем, конечно, детская книга будет жить. Возможно, с приходом новых технологий изменится её форма. Ещё, мне кажется, бумажная книга сохранится в виде высокохудожественных подарочных изданий, как с иллюстрациями художников, так и по тематике искусства.
Источник статьи: http://www.bookvoed.ru/news?id=1791