Овидий (Публий Овидий Назон)
Любовные элегии
Ты, что способна создать хоть тысячу разных причесок;
Ты, Кипассида, кому только богинь убирать;
Ты, что отнюдь не простой оказалась в любовных забавах;
Ты, что мила госпоже, мне же и вдвое мила,—
Кто же Коринне донес о тайной близости нашей?
Как разузнала она, с кем, Кипассида, ты спишь?
Я ль невзначай покраснел. Сорвалось ли случайное слово
С губ и невольно язык скрытую выдал любовь.
Не утверждал ли я сам, и при этом твердил постоянно,
Что со служанкой грешить — значит лишиться ума?
Впрочем… к рабыне пылал, к Брисеиде, и сам фессалиец;
Вождь микенский любил Фебову жрицу — рабу…
Я же не столь знаменит, как Ахилл или Тантала отпрыск,—
Мне ли стыдиться того, что не смущало царей?
В миг, когда госпожа на тебя взглянула сердито,
Я увидал: у тебя краской лицо залилось.
Вспомни, как горячо, с каким я присутствием духа
Клялся Венерой самой, чтоб разуверить ее!
Сердцем, богиня, я чист, мои вероломные клятвы
Влажному ветру вели в дали морские умчать…
Ты же меня наградить изволь за такую услугу:
Нынче, смуглянка, со мной ложе ты вновь раздели!
Неблагодарная! Как? Головою качаешь? Боишься?
Служишь ты сразу двоим,— лучше служи одному.
Если же, глупая, мне ты откажешь, я все ей открою,
Сам в преступленье своем перед судьей повинюсь;
Все, Кипассида, скажу: и где и как часто встречались;
Все госпоже передам: сколько любились и как…
© Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова,
since 2006 . Москва. Все права защищены.
Источник статьи: http://lib.liim.ru/creations/o-008/o-008-03.html
Ты что способна создать хоть тысячу разных причесок
Ты, что способна создать хоть тысячу разных причесок;
Ты, Кипассида, кому только богинь убирать:
Ты, что отнюдь не простой оказалась в любовных забавах;
Ты, что мила госпоже, мне же и вдвое мила, —
5 Кто же Коринне донес о тайной близости нашей!?
Как разузнала она, с кем, Кипассида, ты спишь?
Я ль невзначай покраснел. Сорвалось ли случайное слово
С губ, и невольно язык скрытую выдал любовь.
Не утверждал ли я сам, и при этом твердил постоянно,
10 Что со служанкой грешить — значит лишиться ума?
Впрочем… к рабыне пылал, к Брисеиде, и сам фессалиец;
Вождь микенский любил Фебову жрицу — рабу…
Я же не столь знаменит, как Ахилл или Тантала отпрыск, —
Мне ли стыдиться того, что не смущало царей?
15 В миг, когда госпожа на тебя взглянула сердито,
Я увидал: у тебя краской лицо залилось.
Вспомни, как горячо, с каким я присутствием духа
Клялся Венерой самой, чтоб разуверить ее!
Сердцем, богиня, я чист, мои вероломные клятвы
20 Влажному ветру вели в дали морские умчать…
Ты же меня наградить изволь за такую услугу:
Нынче, смуглянка, со мной ложе ты вновь раздели!
Неблагодарная! Как? Головою качаешь? Боишься?
Служишь ты сразу двоим, — лучше служи одному.
25 Если же, глупая, мне ты откажешь, я все ей открою,
Сам в преступленье своем перед судьей повинюсь;
Все, Кипассида, скажу: и где и как часто встречались;
Все госпоже передам: сколько любились и как…
Комментарий:
Стих 13. Фессалиец — Ахилл. Вождь микенский, Тантала отпрыск — Агамемнон. Фебова жрица — Кассандра.
Источник: «Овидий. Собрание сочинений. Том I», Санкт-Петербург, Биографический институт «Студиа Биографика», 1994, — с. 47-48, 455. Публий Овидий Назон, «Любовные элегии», Книга вторая, элегия VIII.
Источник статьи: http://vk.com/wall-139168904_2219
Ты что способна создать хоть тысячу разных причесок
«Гений Рожденья идёт к алтарям. « — Корнут — друг Тибулла.
«С сердцем железным был тот. « — Лигдам — поэт, современник Овидия, элегии которого приписывались Тибуллу, Лиэй — одно из имён Вакха; здесь в смысле: вино. Панхея — сказочные земли в «счастливой Аравии».
Секст Проперций (около 49-15 гг. до н. э.) — римский поэт-элегик. О его жизни мы знаем немного. Он родился в Умбрии, вероятно, в городе Ассизи, в семье небогатых родителей. В Риме он появляется в начале 20-х годов до н. э. и входит в кружок Мецената. Его высоко ценил Овидий. Пропорцию принадлежат четыре книги стихов, первая из которых, посвящённая возлюбленной поэта Цинтии (Кинфии), принесла ему широкую известность.
«Кинфии глазки меня впервые пленили. « — Иасида — Аталанта; поражала копьём женихов, которых она обгоняла. Меланион, бросая ей под ноги золотые яблоки, победил её в беге. Тулл — один из друзей Проперция, племянник Люция Волкация Тулла, консула 33 года до п. э. Гилей — кентавр, соперник Меланиона.
«Там, где блаженствуешь ты. « — Байи — приморский город-курорт в Кампанье, знаменитый своими горячими (серными) источниками. Неоднократно упоминается в эпиграммах Сенеки и Марциала (см. ниже). Феспроты — народ, населявший юго-запад Эпира. Мизены — римский город близ мыса Мизеи. Лукрип — озеро в Кампанье (Средняя Италия). Тевфрант — река в Кампанье.
«Эти пустыни молчат и жалоб моих не расскажут. « — Аркадский бог — Пан.
ПУБЛИЙ ОВИДИЙ НАЗОН
Публий Овидий Назон (43 г. до н. э. — около 18 г. п. э.) — крупнейший, наряду с Вергилием и Горацием, римский поэт. Овидий родился в городе Сульмоне и принадлежал к древнейшему всадническому роду. В 8 году н. э. он был сослан Августом в город Томы (ныне Констанца) на берегу Чёрного моря, якобы за поэму «Искусство любви». В ранний период — лирик, в поздний — эпик и дидактик. Он был чрезвычайно популярен при жизни, в эпоху средних веков и Возрождения, а также в новое время. Его знал и любил А. С. Пушкин, с сочувствием упомянувший о нём в своих «Цыганах».
«Жарко было в тот день. « — Семирамида — вавилонская царица, знаменитая умом и красотой.
«Ты, что способна создать хоть тысячу разных причёсок. « — Вождь микенский и Тантала отпрыск — Агамемнон, получивший в качестве военной добычи троянскую царевну Кассандру.
«В цирке сегодня сижу я не ради коней знаменитых. « — Пелопс — царь Элиды и Аргоса, жених Гиппода-мии; успешно состязался в Пизе (Пелопоннес) с отцом Гипподамии Эномаем, который, обгоняя, пронзал копьём всех побеждённых им женихов дочери. Феба — Диана, сестра Аполлона (Феб). Первого почитали как укротителя коней, второй славился как кулачный боец и покровитель этого вида состязаний.
«Если над Мемноном мать и мать над Ахиллом рыдала. « — Мемнон — сын богини Авроры, царь эфиопов; убит под стенами Трои Ахиллом. Матерью Ахилла, также погибшего под Троей, была морская богиня, нереида Фетида. Юл (Асканий) — сын Энея. Вепрь юноше пах прободал — намёк на судьбу Адониса, возлюбленного богини Венеры. Орфей — сын Аполлона и Каллиопы; своим пением он укрощал диких зверей. После смерти жены Эвридики Орфей оставался холоден ко всем женщинам и за это был растерзан вакханками. Лин — прекрасный юноша, сын Аполлона. Его безвременную смерть оплакивала и природа и люди. Меониец — Гомер, которого считали уроженцем Меонии (Лидии). Аверн — озеро близ города Кум, в Кампанье. Близ него, по преданию, находился спуск в подземное царство. Полотно — то есть покрывало Пенелопы, верной супруги Одиссея. Чтобы избежать второго брака, к которому её принуждали и на который она соглашалась только тогда, когда соткёт покрывало, — Пенелопа ночью распускала всё, что успевала выткать за день. Систр — трещотка, род кастаньет. Употреблялась в культе Исиды и Кибелы, «Великой Матери богов». Госпожа эрицинских святилищ — Венера, названная так по имени сицилийского города Эрика, древнего места почитания богини. Кальв — Гай Лициний Кальв (I в. до н. э.), римский поэт, друг Катулла. Обвиняют в предательстве друга. — Речь идёт о Галле, правителе Египта и друге Августа, попавшем впоследствии в опалу. Причины этого «предательства» Галла, о чём в Риме ходили слухи, нам неизвестны.
Источник статьи: http://www.rulit.me/books/antichnaya-lirika-yoficirovano-read-178754-194.html