Ухватили бога за бороду

хватать бога за бороду

1 grasp fortune by the forelock

2 seize fortune by the forelock

3 take fortune by the forelock

4 HAVE

Have a buzz on, have a load on — эти и масса других словосочетаний с have переводятся как «пьяный» (поддатый, хвативший, набравшийся и т. п.).

(*)Have someone’s ass (to) — наказать. Как мы говорим «схватить за задницу» в смысле — поймать, или «дать под зад» в смысле — выгнать.

Have one’s ass in a sling — попасть в трудное положение. Наше выражение «искать неприятности на собственную жопу» в чем-то похоже, но здесь они как бы уже найдены.

Not to have a clue — не иметь понятия. He has no clue.

Have a one-night stand (to) = to have a quickie — это все про случайные связи, наскоро и без продолжения.

Have a crush on (to) — быть влюбленным (тайно и трепетно).

(*)Have the hots for — то же самое, но с гораздо большей долей физиологии, грубо. Типа: «хочу!», «стоит на нее».

Have good vibes (to) — испытывать расположение к чему-то или кому-то.

(*)Have brass balls (to) — ну, подумайте, про кого можно сказать, что у него медные. (см. BALLS). Правильно — оскорбление для чересчур смелых, которым все «по барабану».

(*)Have (someone) by the balls (to) — см. balls (have someone’s) (BALLS)

(*)Have world by the balls (to) — а этим выражением можно с гордостью воспользоваться, если ситуация полностью вам подконтрольна, «поймали Бога за бороду».

(*)Have (one’s) cherry (to) — быть невинным(ой), неискушенным(ой). Собственно, под вишенкой подразумевается девственность, в прямом и переносном смысле.

Has had it up to here (up to my ass, eyebrows) — вот по это самое место. (тут нужно показать или сказать докуда) меня уже это достало! Мы не зря поместили это народное выражение в конец столь утомительного словарного гнезда.

5 хватать

кого-л. за руку seize/grab smb. by the hand;

2. тк. несов. (вн.) разг. (ловить, задерживать) stop (smb.), grab (smb.), seize (smb.) ;

что попало grab the first thing that comes to hand, grab what one can;

4. безл. (рд.;
быть достаточным) be* enough, be* sufficient, suffice;

кому-л. на месяц, неделю и т. д. last smb. a month, a week, etc. ;
не

ает сил, ума (+ инф.) he, she hasn`t the strength, wit (+ to inf.) ;
не

ает времени there is not enough time;
мне не хватило времени сделать это I had no time to do it;
не

ает рабочих рук there are not enough workers;
у меня не

ало you were greatly missed;

5. безл. разг.: на это меня хватит I can stand that;

воздух gasp for air, take* a great breath of air;
этого ещё не

ало! as if that wasn`t enough!, that`s the limit!;

аться, схватиться( за вн.)
6. разг. (брать, хватать рукой) snatch* (at), catch* (at) ;

7. тк. несов. (приниматься) seize (upon) ;
он

ается за любое дело he has a go at everything;

аться за голову clutc one`s head.

6 Атрибуты Бога

7 Атрибуты Бога абсолютные

8 Атрибуты Бога имманентные (непереходящие)

9 Атрибуты Бога истекающие (переходящие)

10 Атрибуты Бога моральные

11 Атрибуты Бога непередающиеся

12 Атрибуты Бога относительные

13 Атрибуты Бога передающиеся

14 Атрибуты Бога переходные

15 Атрибуты Бога природные

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%85%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B1%D0%BE%D0%B3%D0%B0%20%D0%B7%D0%B0%20%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%83/en/ru/

Ухватили бога за бороду

Да «ИТЬ» . КУДА КАК ПРОЩЕ: ЭТО ЗНАЧИТ. УЖ ПРОСТИ. «НЕ ПРОИЗНОСИ ИМЯ ВСУЕ». мог бы и далее пояснить. да. «ЧТОБ ГУСЕЙ НЕ РАЗДРАЗНИТЬ»!

Читайте также:  Как выбрать стрижку для ребенка

Означает то же самое, что поймать удачу, поймать птицу счастья. Циничная поговорка, конечно, с точки . гуглик сказал..

Понимаю как, явно завышенную кем-то, самооценку. Бог даже свои яйца не даст пощекотать никому

Это в очередной раз Старика Хоттабыча с Создателем перепутали и все себе желания выбивают!

некоторые и за я@ца умудряются, даже черт промолчал,что подумал)))

хочешь повелевать хватай за более существенное место

Богохульство это значит и Сатанинская Гордыня..

Типа владеть ситуацией и предвидеть события

Да .Или пробовать обратить внимание Бога на себя .

В реальном мире жить надо, с действующими законами, и отношениями с окружающими.

Ну это как птицу счастья за хвост вроде. ))

Ну это как птицу счастья за хвост вроде. ))

Глупости. Кто знает,что он с бородой?

За другое хватай глупая . Это же Бог !

А кто-то Его видел шо он с бородой?)))

если отталкиваться от слов -что человек создан по образу и подобию .То в основной массе любителей читать Библию ,эта фраза понимается ,как основание к пониманию внешности самого Бога . . И действительно ,затем появились изображение Бога .И он с бородой . Главный мудрец и миродержатель и владыка всех душ человеческий , одним словом -Сверх-душа . Людям привычней понимать мудрость в сочетании с бородой . Типа жизнь повидал . поэтому Бог на всех картинах не может быть никогда молодой .Хотя по логике вещей .Бог то -есть всегда молодой .Он вечный ,и никогда не унывает .И поэтому что бы следовать по образу и подобию ,надо никогда не унывать ибо уныние есть первый страшный грех от которого родятся

если отталкиваться от слов -что человек создан по образу и подобию .То в основной массе любителей читать Библию ,эта фраза понимается ,как основание к пониманию внешности самого Бога . . И действительно ,затем появились изображение Бога .И он с бородой . Главный мудрец и миродержатель и владыка всех душ человеческий , одним словом -Сверх-душа . Людям привычней понимать мудрость в сочетании с бородой . Типа жизнь повидал . поэтому Бог на всех картинах не может быть никогда молодой .Хотя по логике вещей .Бог то -есть всегда молодой .Он вечный ,и никогда не унывает .И поэтому что бы следовать по образу и подобию ,надо никогда не унывать ибо уныние есть первый страшный грех от которого родятся

Так и я же за!))) Не дадим человечеству умереть в утробе. Будем трахаться,перетрахиваться..до последнего вздоха!) Ито шоб на выдохе был на ёй!)))

Источник статьи: http://sprashivalka.com/q/1034992399

Что означает фраза «Ухватить бога за бороду»?

То же самое, что и «поймать удачу за хвост» — невероятное, необъяснимое с точки зрения логики везение, успешность во всех начинаниях. Если человеку везет в, казалось бы, безнадежных ситуациях, про него и говорят, что он «ухватил бога за бороду».

Наиболее распространенными со словом «грамота» являются фразеологизмы «Китайская грамота», то есть нечто непонятно написанное. То же значение имеет и выражение «халдейская грамота». В старину использовалось выражение «душевная грамота» — так называли духовное завещание.

Также одним из часто используемых фразеологизмов является «Филькина грамота», которое, кстати, имеет историческое происхождение. Во времена царя Ивана Грозного опричники очень притесняли бояр, духовенство и купцов. Поэтому тогдашний Митрополит Филипп начал писать письма Ивану Грозному с просьбой образумить опричнину. Но царь их не читал и называл эти письма пренебрежительно «филькиной грамотой», т.е. написанной Филиппом.

Одна из библейских притч повествует о бедном человеке по имени Лазарь, и о его богатом брате.

Вот на эту тему кем-то из доморощенных поэтов в позапрошлом веке была написана очень «жалостная» песня. В ней несчастный, но праведный Лазарь после смерти оказался в Раю, а богатенький его «брательник» за неправедно нажитые богатства получил от Всевышнего отправку в Преисподню.

Читайте также:  Бородка эспаньолка без усов

Вобщем, каждый получил по заслугам.

Эта песня была взята на вооружение нищими и попрошайками. Они распевали ее в общественных местах с целью выдавить жалось у добропорядочных граждан и раскрутить их на щедрые подаяния.

А «добропорядочные граждане» очень слабо верили в искренность нищих, вымаливающих милостыню.

Отсюда и выражение «лазаря петь», то есть ныть и клянчить.

И преувеличивать свои страдания, чтобы вызвать жалость у окружающих.

Фраза обыгрывает тот факт, что иудеи и мусульмане практикуют обрезание, в отличие от христиан. Эта деталь мужской анатомии сразу бросается в глаза при виде мужского члена (для чего и требуется отсутствие трусов). Наличие же крестика на шее указывает на принадлежность к христианству. Таким образом, обрезанная крайняя плоть и крестик на шее являются в известном смысле антагонистами. Но это противоречие не бросаются в глаза до тех пор, пока на носителе креста надеты трусы.

Вообще-то «Троянский конь» — это конкретное историческое понятие. А сам фразеологизм от него звучит так:»Ход конем», что означает хитроумный замысел против кого-либо. На десятый год осады древней Трои греками хитроумный царь греческого острова Итаки Одиссей придумал такой маневр: построить деревянного коня как дар морскому богу Посейдону, в нутро коня посадить воинов, а самим сделать вид, будто решили вернуться в Грецию. Так и решили. Оставили деревянного коня у ворот Трои. Троянцы поверили отступлению греков, и в знак своей победы решили затащить коня в город. Для этого даже пришлось сломать верхнюю арку городских ворот, потому что голова коня не проходила. Ночью воины во главе с Одиссеем вышли из коня, перебили охрану, открыли ворота, в которые ворвалось греческое войско, и город был уничтожен.

В прямом значении — это когда элементарно ничего не видно, не зги не видно, еще можно сказать.

А в переносном — ты не можешь найти ответ на какой-то вопрос, не можешь решить проблему, потому что не видишь ни ответа, ни решения, словно у тебя пелена на глазах, темнота в глазах, ты ничего не видишь, что помогло бы тебе решить эту задачу или выйти из положения. Ты словно в «мысленных потемках» блуждаешь, натыкаясь на что-то и не можешь найти нужное.

Источник статьи: http://otvet.ws/questions/2383380-chto-oznachaet-fraza-uhvatit-boga-za-borodu.html

Каково происхождение и значение выражения: «поймать бога за бороду»?

Я полагаю, что выражение это очень древнее. Почти у любого народа есть поверья о том, как бог в человеческом обличье находился среди простых людей, мы видим подобный сюжет и в индийской мифологии, отголоски его в сказках о Гаруне-ар-Рашиде, который, переодевшись, прислушивался к тому, что о нем говорит простой народ. В библейских сюжетах содержатся намеки на то, как бог испытывал праведника, не знавшего о том, кто он на самом деле. И только после того, как праведник проходил испытание, ему открывалось настоящее имя его собеседника и он получал награду за свое поведение. А сам факт «дергания за бороду» предполагает просто фамильярное отношение к высокопоставленному лицу, которое инкогнито находится среди людей ниже его по положению.

«Поймать Бога за бороду!» не всем такое под силу, главное не растеряться и удержать еще его. Рискну предположить, что так говорят, когда человек ни с того, ни с сего начинает везти во всём. Это свое рода как поймать птицу счастья за хвост.

Есть разные варианты происхождения этого выражения.

Традиционно Бог изображался старцем с бородой, и кому посчастливилось подержать бороду в руках, тому начинало везти в жизни.

В поэме А.С. Пушкина «Руслан и Людмила» Черномор был схвачен Русланом за бороду и обезглавлен, а он считался неким божеством, воплощением морской стихии.

Читайте также:  Борода для мальчика своими руками

Это выражение обозначает невероятное везение, удачу, успех во всех делах, когда все идет

Это сравнение особливо «смелых» богохульников удачливого жизненного положения. Мол де Бог делает так как захочет человек. Глупость человеческая конечно! Как бы и того что имеет не потерял тот кто так «выражается»

Это насмешливое выражение над человеком, который слишком уж много о себе возомнил, слишком самонадеянно себя повёл («Думал, что бога за бороду держит, ага. «), а оказалось, что зря ему так показалось. Высоко взлетел? Смотри, падать-то больно будет.

Происхождение.

Говорят, что «баш» — это тюркский корень. Действительно похож, поверим. Если «баш» — это голова, то «баш на баш» — это, соответственно, «голову на голову». Надеюсь, что разговор идёт о скоте. Были времена, когда его не только покупали или продавали, но и обменивали. Поштучно (или «поголовно»).

Что это?

«Баш на баш» — это означает теперь «подобное на подобное», «услуга за услугу», «товар за товар».

Применение.

Так говорят очень часто, потому что любой фразеологизм (даже книжного или какого-то иностранного происхождения) преобразуется в разговорную фразу. Поэтому любой человек, желающий обменяться чем-то с другим человеком, произносит: «Ну что, давай баш на баш?».

Это когда человек уже поел, живот полный, а он все равно тянется за чем-нибудь вкусненьким. Или когда ты сыт, знаешь, что кушать захочешь еще нескоро. а вот кто-нибудь рядом ест тортик, и тебе тоже сразу надо.

Да.. У меня часто бывают глаза не сытые:) А в детстве вообще, по-моему, так постоянно было. Всему виной скромная жизнь. В семьях, где есть все, дети редко тянутся к чужим вкусностям. Им своих вполне хватает, и они знают, что никакого дефицита в этом нет.

Фразеологический такой оборот, который подразумевает, что разного рода промах и даже серьезные ошибки, в таких имеющихся условиях, как — война, совершать простительно, поскольку они на ее фоне просто таки несущественны и все силы нужно отдавать не их предупреждению/испра­ влению, а будущей победе. Что такое вообще «спишет»? Это термин из б/х учета и означает он — списать (снять с баланса) какое-либо ТМЦ по причине долгой работы, износа, повреждения или порчи. Так и в самом выражении, конечно плохо делать ошибки, но их сразу же «списывают» и после войны вспоминать не будут, чтобы они не стали помехой в деле достижения победы, когда будут бояться совершать действия.

Значение и толкование крылатого выражения «Жать на всю железку» означает вести машину на предельной скорости. Источники: Ю. Бондарев. Горячий снег, значение и толкование термина «Жать на всю железку», «Жать на всю железку». Крылатые выражения или значение слова «железка».

Я правильно поняла Ваш вопрос?

Выражение «проходит красной нитью» мы часто слышим (слышали) на уроках литературы при анализе художественных произведений. Оно означает основу, главенствующую роль в чем-либо (например, художественной идеи, темы в творчестве писателя, поэта или в отдельном художественном произведении).

Существует минимум две версии происхождения этого выражения.

Первая версия (встречается в школьном фразеологическом словаре М.И. Степановой) отсылает к истории Голландии XVII-XVIII веков, практикуемым тогда методам борьбы с воровством казенной парусины. Чтобы предотвратить хищения, в ткань вплетали красные нити, давая понять торговцам и потенциальным ворам, что имущество казенное, что никто его не купит и что воровать его смысла нет.

Вторая версия аналогична первой, только место действия — Англия (время примерно то же). Красную нить с той же целью вплетали в казенные канаты, причем так, что при попытке ее убрать разрушалась вся конструкция.

Источник статьи: http://otvet.ws/questions/2349897-kakovo-proishozhdenie-i-znachenie-vyrazhenija-pojmat-boga-za-borodu.html

Оцените статью
Adblock
detector