ЧИТАТЬ КНИГУ ОНЛАЙН: Витязь
НАСТРОЙКИ.
СОДЕРЖАНИЕ.
СОДЕРЖАНИЕ
Время не может лететь – у него нет крыльев.
Оно не может бежать – у него нет ног для этого.
Вы спросите: так что же в таком случае?
Время есть… Но времени нет!
Баренцево море. Май 1942 г
Всегда обидно, если подводит техника, которой привык доверять, тем более когда это происходит в бою. И уже совсем глупо выглядит что-нибудь ломающееся по причине… иноземных традиций качественного производства. На этот раз слишком хорош оказался двигатель…
Еще в самом начале, когда Савинов атаковал снизу второй «Юнкерс», ему почудилось, что упали обороты мотора. Но туша немецкого бомбардировщика уже заполнила собой прицел, и он нажал на гашетку. Истребитель содрогнулся. Н-на. Получай! Огненные трассы пулеметов вспороли бледно-голубое брюхо фашистского самолета. Полетели куски обшивки, и в следующий миг «Юнкерс» взорвался. Обломки чудом не зацепили «Киттихаук» Савинова, – он даже не успел испугаться. Оторванная плоскость крыла с угловатым крестом промелькнула над самой кабиной. Истребитель нырнул сквозь пламя. Мгновенная пляска огненных сполохов, вперемешку с клубами дыма. «Киттихаук» швырнуло, подбросило. Сашка вцепился в рукоять управления как клещ. И вдруг все кончилось. «Пронесло вроде», – подумал он.
Выходя из атаки, быстро осмотрелся. Картина вырисовывалась бодрящая.
Корабли конвоя упорно шли на юго-восток, где в туманной дымке виднелись очертания полуострова Рыбачий. К потрепанному истребителями строю фашистских бомберов тянулись трассы зенитного огня.
В первой же атаке Савинов сбил ведущего немецкой группы, лишив атакующих управления. Потом все завертелось. Сверху навалились «мессеры». Леня Кухаренко был подбит и вышел из боя со снижением. Пара Покровского связала немецкие истребители боем, оттягивая их в сторону, а Савинов насел на бомберов. Те стали вываливать груз прямо в море и ложиться на обратный курс, а последний сбитый «Юнкерс», эффектно взорвавшись, довершил дело. Дорога на Мурманск для конвоя была открыта. Это вам, гады, не сорок первый…
Несколько дымных хвостов от сбитых машин уходило к воде. Савинов заметил парочку парашютов. «Вроде немецкие», – подумал он. Видны были и пожары на транспортах, но, похоже, не слишком сильные. В наушниках сипело и рычало. Иногда слышались обрывки фраз на немецком и русском. Савинов поискал взглядом своих, но вместо этого увидел пару «мессеров», заходящих на него в атаку.
Уклоняясь от них, он нырнул в облака и в этот момент понял – что-то не так. Обороты мотора снова упали. Он бросил взгляд на приборы. Проклятие! Оказывается, все это время двигатель был на форсаже, и похоже, стружка попала в фильтр. Американское качество – дышло им в печень! Их хваленый «аллисон» работал так мягко, что на слух определить перегрузку движка было нельзя, а следить за приборами в бою тяжело – нет времени. Чуть отвлекся – и тебя уже сбили!
Савинов убрал газ и попытался связаться с КП[1] полка. Связь была хреновая, но он все же передал, что сбил двоих и есть проблемы с мотором. Некоторое время эфир молчал, а затем сквозь хрип и завывания пробился голос комполка: «…есятый! Десятый! Держись! К вам идет помощь. Как только подойдут – выходи из боя! Как понял? Повторяю…»
– «Лето», это Десятый. Вас понял! – Оставалось только надеяться, что неведомая помощь подойдет скоро. Когда он выруливал на взлет – на аэродроме не оставалось ни одного самолета. Хотя это могут быть ребята из 78-го ИАП,[2] в котором он воевал до недавнего времени, пока его не перевели во второй Гвардейский, командиром эскадрильи…
Перед тем как покинуть спасительные облака, он снова взглянул на приборы. Обороты больше не падали. Ну, может, еще повоюем…
Возможность представилась сразу же. «Киттихаук» вывалился из облачности прямо над парой «мессеров». Те ли это самолеты, что гонялись за ним, или другие, – неважно. Ну, держитесь, гады! Савинов спикировал на ведущего. Пулеметные трассы дымными шильями пронзили пятнистый фюзеляж, брызнуло в стороны остекление кабины. «Сто девятый» перевернулся через крыло и камнем пошел вниз. Летчик, похоже, был убит сразу. Его ведомый поспешно отвернул и стал уходить, хотя имел неплохой шанс отомстить за командира – русский истребитель после атаки оказался ниже него. Сделав ему вслед неприличный жест, Савинов заложил глубокий вираж… и тут мотор окончательно сдох. Судя по приборам, давление масла стремительно падало. Обороты тоже. Под крылом проносились корабли конвоя. Высота – метров пятьсот. Стало ясно, что до берега не дотянуть – надо прыгать, пока хватает высоты. Он попытался открыть фонарь кабины и похолодел – заклинило! Видимо, обломок взорвавшегося «Юнкерса» все же зацепил самолет. Он попробовал снова. Бесполезно, заклинило намертво – да и высоты уже нет…
Все как-то замедлилось. Совсем близко летчик увидел седые валы Баренцева моря, такие холодные в мае… «Вот как все кончается, Сашка, – двадцать два сбитых фрица, звезда Героя и вся любовь…» Почему- то всплыло в памяти лицо немецкого пилота, подбитого недавно над аэродромом. Когда нашли его парашют, он уже умирал. Суровое лицо, спокойное – не такими Савинов представлял себе фашистов. Их все больше показывали в кинохронике какими-то уродцами… Рыцарский крест на шее и пятьдесят две отметки побед на киле «Мессершмитта». И взгляд… Так когда-то смотрел отец. Савинов помнил своего отца – хотя вырос в детдоме.
Немец что-то сказал. Что-то важное – Савинов попытался вспомнить…
В следующий миг грохочущие валы моря ударили в его самолет. С треском лопнули плечевые ремни, прицел оказался вдруг прямо перед глазами, и… наступила тишина.
Поход Ольбарда. Полуночное море
…И скот падет, и близкие уйдут, все люди смертны;
Я знаю, лишь одно бессмертно: слава великих дел…
«Navamal». Кодекс чести викингов
Урмане появились из предрассветной дымки как призраки. Драккар прятался под береговыми утесами, и его черный корпус был на фоне скал незаметен. А тут еще туман…
Море лежало совершенно спокойным, что редко случается в такое время года, и звуки летели по воде далеко. Сначала, на один лишь миг, Ольбард решил, что плеск весел, который доносился со стороны берега, это эхо, отраженное от скал. Однако чутье говорило о другом. Еще с заката боевыми барабанами в сердце билась тревога. Предчувствие всегда выручало князя в таких случаях – не подвело и на этот раз. Он спустился с кормы и тронул за плечо одного из воинов.
– Храбр, скажи всем, пусть взденут брони. Только тихо. За нами идут…
Воин кивнул и бросился к остальным. Через краткий миг на палубе «Змиулана» началось быстрое множественное движение. Воины вооружались, меняли друг друга на веслах, готовили луки и стрелы. Ольбард приказал убрать мачту, вернулся на корму и стал ждать, уже вооруженный, как и человек, стоявший на руле. Кормчего звали Диармайд. Он был родом с Эрина, большого острова в Закатном океане, рядом с землей Бриттов. Кроме него в дружине Ольбарда было еще несколько данов и свеев, однако большинство составляли русы, которых другие славяне звали варягами.
Плеск чужих весел приблизился, и сквозь туман проступили очертания драккара. Он был не меньше «Змиулана». Заполнявшие его палубу воины дико завыли, увидев убранную мачту на лодье русов – противник успел подготовиться к бою. Но викингов было больше сотни – они вышли в море ненадолго, почти без припасов. У Ольбарда на «Змиулане» всего семьдесят – в дальний поход много не возьмешь.
Викинги на это и рассчитывали, напали смело. Русы далеко от дома – урманские дозорные на скалах узнали «Змиулан» по приметному парусу и носовой фигуре. Не ведая, что у славян два корабля. Только второй шел мористее, и с берега его не заметили…
На драккаре загремел барабан. Вода вспенилась под ударами длинных весел. Урмане столпились на носу, готовые метать крючья, чтобы сцепиться с лодьей. Их оружие отражало лучи рассветного солнца. Ольбард заметил нескольких, готовившихся к бою без доспехов, в одних плащах из волчьих шкур.
Источник статьи: http://booksonline.com.ua/view.php?book=43930&page=33
Борода в стиле викинга
Борода в стиле викингов способна удивлять неординарностью. Она подчеркнуто диковата, из-за чего контрастирует с элегантной внешностью современного мужчины. Но такой аксессуар — прекрасный способ самовыражения, проявления харизмы и мужественности.
История
В средневековье борода была неотъемлемой частью внешности мужчины. Она давала статус и служила ярким гендерным отличием. Безбородый человек сразу же ассоциировался с рабом, вызывал жалость и сочувствие. Отсутствие растительности на лице признавалось нормальным только для юноши. В противном случае окружающие считали это физическим изъяном.
Литературные произведения об истории и жизни скандинавских народов содержат упоминания о том, что бритая голова свидетельствовала о серьезных жизненных неприятностях.
Социальные процессы в обществе несомненно отразились на облике народа. Уклад жизни воинственных мореходов повлиял на манеру носить и заплетать волосы.
Интересные факты из истории:
- Дабы растительность на лице не мешала в боях и на охоте, ее часто заплетали в косы. Иногда делали косички в виде вил.
- В захоронениях викингов находили кольца, которые использовались для фиксации плетений. О наличии таких аксессуаров свидетельствуют и рукописи путешественников, сохранившиеся до наших времен.
- Бесчестьем считалось выбриться начисто. Об этом сказано в труде историка Гедеонова «Варяги и Русь», 1876г.
- В мифологии верховное божество Один назывался Длиннобородым, а его сын Тор — Краснобородым.
- Прозвища, связанные с особенностями волосяного покрова, получали не только боги, но и люди. Они подчеркивали необычный цвет, аккуратность или небрежность волос (например, Вилобородый, Косматый).
- Язычники клялись на этом атрибуте внешности, тщательно ухаживали. Щеки и шею старательно выбривали.
Стиль
Скандинавка на пике моды.
Особое признание стиль древних воинов получил после выхода исторического сериала «Викинги».
Бороды героев картины разнообразны и колоритны. Самой красивой можно назвать аккуратную бородку Ярла Борга. На втором месте в данной номинации Лейф, ведь его образ удачно дополняют аксессуары. Это придает характеру героя мужественности.
Внешность средневековых скандинавских мореходов ассоциируется с украшениями для бороды, чаще всего кольцами. Но в данном контексте это исключительно мужской элемент, подчеркивающий гендерную принадлежность.
На популяризацию брутальной наружности повлиял и выход на экраны трилогии «Хоббит». На создание персонажей гномов оказал влияние стиль норманнских племен. Приоритетный акцент внешности иногда по длине достигает размеров тела.
Источник статьи: http://beardy.blog/stil/boroda-v-stile-vikinga/
Усы как у варягов
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Например, относительно понятий «варяги» и «нурманы». Авторразделяет эти понятия. Разные определения, разные боги (у одних Перун, у других
– Один, Тор и т.д.) и даже взаимная неприязнь, переходящая в откровенную ненависть.
Читал других авторов – многие спокойно называют викингов варягами и по описанию
вроде бы больше похоже на «привычных» викингов. А тут – длинные усы синего
цвета и выбритый череп с чубом, как у Тараса Бульбы. Откуда такая информация? И
откуда само слово – «нурман»? Уверен, что автор не стал бы писать
необоснованно.
Интересно также, почему автор пишет не «хазары», как насучил школьный курс истории, а «хузары». В каких источниках имеет место такое
название этноса? очень хотелось бы узнать.
Добавлено (26.06.2013, 15:00)
———————————————
Неужели никто не в состоянии ответить?! Чертовски жаль.
Добавлено (19.07.2013, 16:18)
———————————————
Ну может быть, хотя бы автор раскроет глаза на истину? Ну очень хочется знать!
Asenar | Дата: Пятница, 19.07.2013, 21:23 | Сообщение #2 |
t0t3m | Дата: Четверг, 15.08.2013, 18:34 | Сообщение #3 |
|
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
не стану утверждать но вроде Викинги себя называли людми Вика т.е. Wikman.
зарубежные авторы во всяком случае опираются на это измышление. Robert Low к примеру
smelozar | Дата: Суббота, 17.08.2013, 13:41 | Сообщение #4 | Имя в скандинавском мире. О значении и смысле имени уже много говорить не приходится. Имя тем или иным образом влияет на характер и судьбу человека. Имя данное при рождении, по всей видимости, не всегда закреплялось за человеком на всю жизнь (чуть позже будет рассказано об именах – прозвищах). Однако, родители могли давать ребенку имя, которое воплощало бы их пожелания к продолжателю их рода, возможно, наследнику или наследнице. Помощник и защитник Прежде всего, родители вполне могли ожидать, что их новорожденное чадо будет хорошим помощником и защитником семьи. (В наше время это выражается обычно фразой “чтоб было кому поднести стакан воды…”) Таким детям могли давать мужские имена: Beinir — Бейнир (“помощник”), Birgir — Биргир (“помощник”) Eiðr — Эйд (“клятва”), Högni — Хёгни (“защитник”,) Jöðurr — Ёдур (“защитник”), Leifr — Лейв (“наследник”), Óblauðr — Облауд (“не трусливый”), Ófeigr — Офейг (“не обреченный на смерть”), Skúli — Скули (“защитник”), Trausti — Траусти (“заслуживающий доверия”), Tryggvi — Трюггви (“верный, надежный”), Þráinn — Траин (“упорный”), Uni — Уни (“друг, довольный”). Конечно, “защитниками” могли называть и будущих воинов, но мы можем допустить, что если именно это имя давали при рождении, то предполагалась, что мужчина будет защищать прежде всего близких родичей. У женщин подобная функция была значительно уже, потому подобных имен меньше, но они тоже ориентированы на пользу, приносимую семейству: Björg — Бьёрг (“спасение, защита”), Bót — Бот (“помощь”), Erna — Эрна (“умелая”), Una — Уна (“подруга, довольная”). Бытовали и иносказательные односложные имена, обозначающие крепость, силу, стойкость и выносливость. Я бы предположила, что они требовали от своего носителя тех же качеств, необходимых, пожалуй, в мирной жизни больше, чем на войне. Это прежде всего обозначения камней, скал, вершин и утесов: мужские имена Gnúpr — Гнуп (“крутая гора”), Halli — Халли (“камешек”), Kleppr — Клепп (“скала”), Knjúkr — Кньюк (“вершина”), Múli — Мули (“мыс”), Steinn — Стейн (“камень”), Tindr — Тинд (“вершина”) и женское имя Hallótta — Халлотта (“скалистая”). Можно конечно предположить, что ребенка назвали первой попавшейся увиденной частью местного ландшафта. Но даже в этом случае значение слова на родном языке будет влиять на жизнь, характер человека и представления о нем. К именам, дающим крепость и выносливость можно отнести и популярное в позднее средневековье имя Knútr — Кнут (“узел”). Выражение любви и пожелание удачи Кроме сугубо практичного отношения к новому ребенку в семье, любящие родители могли назвать свое чадо именем, отражающим либо их надежду на яркую и удачливую жизнь новорожденного, либо просто свою любовь к нему. Так девочек называли Birta — Бирта (“яркая”), Dalla — Далла (“яркость”), Ljót — Льот (“светлая, яркая”), Heiðr — “слава”, Fríða — Фрида (“прекрасная”), Fríðr — Фрид (“прекрасная; любимая”), Ósk — Оск (“желание”), Ölvör — Эльвёр (“счастливая”). А мальчиков соответственно Bjartr — Бьярт (“яркий”), Harri — Харри (“правитель”), Sindri — Синдри (“искра”), Dagr — Даг (“день”), Dýri — Дюри (“дорогой, любимый”), Teitr — Тейт (“веселый”) и Ölvir — Эльвир (“счастливый”). При этом удачливая и счастливая жизнь представителя семейного клана могла обещать удачу и роду в целом. Из двусловных имен, желающих ребенку славы, приведем имена на Hró(ð)- “слава”. Это мужские имена Hróðgeirr — Хродгейр (“копье славы”), Hróðketill — Хродкетиль (“шлем славы”), Hróðmarr — Хродмар (“известность славы”), Hróðolfr — Хродольв (“волк славы”), Hróðvaldr — Хродвальд (“власть славы”), Hróðný — Хродню (“юность славы”), Hróðgerðr — Хродгерд (“ограда славы”). Храбрый воин, гроза врагов или подруга воина Основной пищей для поэтических изысканий (а также и способом вполне реальной добычи материальных средств) людей “эпохи викингов” была война. Потому детей с удовольствием ассоциировали с оружием – то есть способностью нападать, ранить, убивать и отнимать и доспехами – возможностью защищать. Так мальчиков называли Bogi — Боги (“лук”), Brandr — Бранд (“меч”), Broddi — Бродди (“остриё”), Darri — Дарри (“метательное копье”), Egill — Эгиль (“лезвие”), Geirr — Гейр (“копье”), Gellir — Геллир (“громкий” или “меч”), Gyrðir — Гюрдир (“опоясанный мечом”), Klœngr — Клёнг (“коготь” — тоже в своем роде оружие), Naddr — Надд (“остриё, копьё”), Oddi — Одди (“острие”) или Oddr — Одд (тоже “острие”). Мальчикам и девочкам пытались придать и защитные функции, называя их Hjalmr — Хьяльм (“шлем”), Hjalti — Хьяльти (“рукоять меча”), Ketill — Кетиль (“шлем”), Skapti — Скафти (“рукоять оружия”), Skjöldr — Скьёльд (“щит”), Ørlygr — Эрлюг (“щит”), Brynja — Брюнья (“кольчуга”), Hlíf — Хлив (“щит”). Последние два имени – женские. Кроме того детей мужского пола могли называть эпитетами, отражающими воинственный характер и боевой дух. Eiríkr — Эйрик (“очень могучий”), Óspakr — Оспак (“не мирный”), Ósvífr — Освивр (“безжалостный”), Styrmir – Стюрмир (“грозный, бурный”), Styrr — Стюр (“битва”), Sörli — Сёрли (“в броне”), Þiðrandi — Тидранди (“смотрящий”), Uggi — Угги (“страшный”), Ulfr, Úlfr — Ульв (“волк”), Vigfúss — Вигфус (“стремящийся сражаться, убивать”), Vígi — Виги (“боец”) Öndóttr — Андотт (“ужасный”). Девочек же называли Hildr – Хильд, что означает “битва”. Это слово было также очень распространенной частью женских имен. Двусоставные имена, связанные с войной тоже были чрезвычайно популярны. Это Agnarr — Агнар (“прилежный воин” или “грозный воин”), Einarr — Эйнар (“одинокий воин; тот, кто воюет в одиночку”). Множество имен начинались на Sig- и Sigr- “победа” или “битва”. Sigarr – Сигар (“воин победы”), Sigbjörn — Сигбьёрн (“медведь битвы”), Sigfinnr — Сигфинн (“финн битвы”), Sigfúss — Сигфус (нечто вроде “пылкая битва” или “пылкий и побеждающий”), Siggeirr — Сиггейр (“копье победы”), Sighvatr — Сигват (“победа храброго”), Sigmundr — Сигмунд (“рука победы”), Sigsteinn – Сигстейн (“камень победы”), Sigtryggr — Сигтрюгг (“верная победа”), Sigurðr — Сигурд (“страж победы”), Sigvaldi — Сигвальди (“правитель победы”). И женские имена Signý — Сигню (“новая победа”), Sigrfljóð — Сигрфльод (нечто вроде “девочка победы”), Sigþrúðr – Сигтруда (“сила битвы”) и Sigrún – Сигрун (“руна или тайна битвы или победы”). Довольно многочисленны были имена, обозначающие тех или иных животных и птиц. Если имя волка или орла можно однозначно отнести к военной тематике и пожеланию удачи в этой сфере, то смысл называния людей обозначениями других зверей кажутся более загадочными. И тут может два или три основных способа толкования. Конечно, как и в случае с камнями и разными предметами можно предположить, что ребенка называют тем, что первое попалось на глаза. С тем же успехом это могло быть и животное. (Вполне вероятно, что с этим “явно неслучайным попаданием на глаза” даже бывала связана некая семейная история.) Второй способ толкования этих имен – некая схожесть человека уже во взрослом возрасте с тем или иным животным или птицей. И в этом случае имя оказывается прозвищем. И третья, самая “фантастическая” версия – животное имя человека связано с его тотемической, шаманской связью с этим животным. (Как у тех же североамериканских индейцев.) Эта-то третья версия с точки зрения религиозной и магической практик кажется самой точной и правильной. В жизни, однако, могло быть всякое. Тем не менее, во всех трех случаях оказывается явственной символическая связь человека с неким животным или птицей. Находит ли человек с ним архетипическую связь, умеет ли ею пользоваться – уже его дело. В любом случае имя – связь с обитателем Нижнего мира (по шаманской космологии) является для человеком неким оберегом. Мужчины назывались Ari – Ари или Örn — Эрн (“орел”), Birnir — Бирнир (“медведь”), Bjarki — Бьярки (“медвежонок”), Björn — Бьёрн (“медведь”), Brúsi — Бруси (“козел”), Gaukr — Гаук (“кукушка”), Haukr — Хаук (“ястреб”), Hjörtr — Хьёрт (“олень”), Hrafn — Храфн, Хравн (“ворон”), Hreinn — Хрейн (“северный олень”), Hrútr — Хрут (“баран”), Hundi — Хунди (“собака”), Ígull — Игуль (“ёж”), Mörðr — Мёрд (“куница”), Ormr — Орм (“змей”), Refr — Рэв (“лисица”), Starri — Старри (“скворец”), Svanr — Сван (“лебедь”), Uxi — Укси (“бык”), Valr — Валь (“сокол”), Ýr — Ир (“турица”). Женщин называли Bera — Бера или Birna — Бирна (“медведица”), Erla — Эрла (“трясогузка”), Hrefna — Хревна (“ворона”), Mæva — Мэва (“морская чайка”), Rjúpa — Рьюпа (“скалистая куропатка”), Svana — Свана (“лебедь”). Также и мужчин и женщин называли именем дерева – березы: Birkir — Биркир или Björk – Бьёрк. Разные слова для одного и того же дерева не являются чем-то исключительным. В русских поверьях также считалось, что березы бывают двух полов: береза и “березун”. Обычными оберегами можно считать имена Heimir — Хеймир (“тот, у кого есть дом”) и Ófeigr — Офейг (“не обреченный на смерть”). Однословные имена могли даваться в течение жизни как прозвища и даже заменять имя. Они касались внешности или характера человека, а также возраста. Потому как маловероятно, чтобы человека только что родившегося называли Atli — Атли (“грубый”), Barði — Барди (“бородатый”), Flóki — Флоки (“кудрявый”), Forni — Форни (“древний”), Fróði — Фроди (“мудрый, ученый”), Grani — Грани (“усатый”), Greipr — Грейп (“человек с большими или крепкими руками”), Hödd — Хёдд (“женщина с красивыми волосами”), Höskuldr — Хёскульд (“седоволосый”), Hösvir — Хёсвир (“седой человек”), Kára — Кара (“кудрявая”), Kolli — Колли (“лысый”), Krumr — Крум (“сутулый”), Kjötvi — Кьётви (“мясистый”), Loðinn — Лодин (“мохнатый”), Lúta — Лута (“сутулая”), Narfi — Нарви (“худой, тощий”), Rauðr — Рауд (“рыжий”), Reistr — Рейст (“прямой и высокий”), Skarfr — Скарв (“жадина”), Skeggi — Скегги (“бородач”) или Sölvi — Сёльви (“бледный”). Также во многих случаях прозвище лишь прилеплялось к имени, не вытесняя его. Некоторые прозвища, впрочем, могли быть даны при рождении, по внешности новорожденного или по прохождению самих родов. Это имена Глум (“темноглазый”), Hrappr — Храпп (“быстрый, пылкий”), Hvati — Хвати (“пылкий, быстрый”), Snerrir — Снеррир (“трудный”), Sturla — Стурла (“нетерпеливый, беспокойный”). Естественно, эти прозвища могли быть получены человеком и в течение всей его жизни. Имя – прозвище могло даваться и по роду занятий, выдающихся умений, социальному положению и стране происхождения. Так в сагах встречаются люди с именами Gestr — Гест (“гость”), Gauti – Гаути или Gautr — Гаут (“гаут, швед”), Hálfdan — Хальвдан (“полудан”), Höðr — Хёд (“человек из Хадаланда в Норвегии”), Hörðr — Хёрд (“человек из Хёрдаланда в Норвегии”), Skíði — Скиди (“лыжник”), Smiðr — Смид (“кузнец”), Sveinn — Свейн (“юноша, мальчик, парень; слуга”). Есть несколько имен, характерных для людей, занимавшихся колдовством: Gríma — Грима (“маска”, “шлем”, “ночь”), Gróa (Gró) — Гро (“растительница; та, что растит”, но возможно, и от кельтского слова gruach — “женщина”), Huld, Hulda — Хульд, Хульда (“тайна”, “покрывало” или “эльфийская дева”). Некоторые имена достойны того, чтобы быть профессиональными прозвищами колдунов или ведьм. Это имена начинающиеся на Kol- “черный, угольный”, с упоминанием финнов – традиционно считавшихся очень хорошими колдунами и слова “gríma-” — “маска, ночь”. Это женские имена Kolfinna — Кольфинна (“Черная финка”) и Kolgríma – Кольгрима и соответствующие им мужские имена Kolfinnr — Кольфинн и Kolgrímr — Кольгрим. Имена – отражение религиозных представлений В языческие времена детей называли именами, связанными с тем или иным божествам, будто вверяя им судьбу ребенка. Так богу Ингви – Фрейру были посвящены женские имена Inga – Инга, Freydís — Фрейдис (“диса Фрейра или Фрейи), Ingigerðr – Ингигерд (“защита Ингви”), Ingileif — Ингилейв (“наследница Ингви”), Ingunn — Ингунн (“довольная, подруга Ингви”), Ingvör (Yngvör) — Ингвёр (“ведающая Ингви”), Yngvildr — Ингвильд (“битва Ингви”) и мужские Ingi – Инги, Freysteinn — Фрейстейн (“камень Фрейра”), Ingimarr — Ингимар (“славный Ингви” – в тв. падеже), Ingimundr — Ингимунд (“рука Ингви”), Ingjaldr — Ингьяльд (“правитель (помощью) Ингви”), Ingolfr — Ингольв (“волк Ингви”), Ingvarr (Yngvarr) — Ингвар (“воин Ингви”) и другие. В Исландии чаще всего детей посвящали богу Тору. Так есть соответственно мужское и женское имя, означающее “Торов” – Торир, или “Торова” – Тора. Но кроме этого сложных двухсловных имен связанных с этим богом было великое множество. Мужские имена: Þóralfr (Þórolfr) – Торальв (Торольв) (“волк Тора”), Þórarinn — Торарин (“очаг Тора”), Þorbergr — Торберг (“скала Тора”), Þorbjörn — Торбьёрн (“медведь Тора”), Þorbrandr — Торбранд (“меч Тора”), Þórðr — Торд (“защищенный Тором”), Þorfinnr — Торфинн (“Торов финн”), Þorgeirr — Торгейр (“копье Тора”), Þórhaddr — Торхадд (“волосы Тора”), Þorkell — Торкель (“шлем Тора”), Þorleifr — Торлейв (“наследник Тора”), Þormóðr – Тормод (“храбрость Тора”), Þóroddr — Тородд (“острие Тора”), Þórormr — Торорм (“змей Тора”), Þorsteinn — Торстейн (“камень Тора”), Þorvarðr — Торвард (“страж Торов”), Þorviðr — Торвид (“дерево Тора”) и другие. Не меньше было и женских имен: Þórarna — Торарна (“орлица Тора”), Þordís, Þórdís — Тордис (“диса Тора”), Þórelfr — Торельв (“река Тора”), Þórey — Торей (“удача Тора”), Þórhildr — Торхильд (“битва Тора”), Þorleif — Торлейв (“наследница Тора”), Þorljót — Торльот (“свет Тора”), Þórný — Торню (“юная, посвященная Тору”), Þórodda — Тородда (“острие Тора”), Þórunn — Торунн (“любимица Тора”), Þorvé, Þórvé — Торве (“священная ограда Тора”), Þorvör — Торвёр (“ведающая (силу) Тора”) и другие. Дети могли быть посвящены и всем божествам в целом. Такие имена начинались на Ragn- (“могущество; боги”): мужское имя Ragnarr — Рагнар (“войско богов”) и женские имена Ragn(h)eiðr — Рагнейд /“честь богов”), Ragnhildr — Рагнхильд (“битва богов”). Было также замечательное женское имя Reginleif – Регинлейв, что означало “наследница богов”. Другие имена, связанные с богами в целом, ассоциируется скорее со жреческим служением. Это имена на Vé- (“языческое святилище; священный”). Примечательно, что после обращения в христианство имена на Vé- стали непопулярными. Это мужские имена Vébjörn — Вебьёрн (“священный медведь” или “святилище медведя”), Vébrandr — Вебранд (“святилище меча”), Végeirr — Вегейр (“священное острие”), Végestr — Вегест (“священный гость”), Véleifr — Велейв (“наследник священного места”), Vésteinn — Вестейн (“священный камень”). И женские — Védís — Ведис (“священная диса”), Véfríðr — Вефрид (“священная защита”), Véný — Веню (“священная и юная”). Имя – продолжение судьбы предыдущего носителя Особенное значение придавалось наречению именем мальчика. Были имена родовые, которые дети получали в честь своих предков. С родовым именем ребенок входил в мир рода. Такое имя давалось непременно в честь умершего предка, так как считалось, что этот самый человек возрождается в новом члене своего рода. Потому мальчик получал имя своего отца, только если тот был уже убит или сам неожиданно умер. Вера в переселение душ внутри рода глубоко архаична и по сей день существует в новых языческих сообществах, а также благодаря пережиткам старых европейских языческих верований. (Таким образом, современная традиция называть ребенка в честь еще существующих родственников глубоко неверна. Даже совпадение одного и того же имени вкупе с фамилией приводит иногда к трагическим результатам.) Имя в скандинавском мире давал ребенку отец. Он же, при язычестве, решал, будет ребенок жить, или не будет. Таким образом наречение ребенка именем давало ему прежде всего жизнь. В честь деда, прадеда, дяди или другого близкого родственника называли старших мальчиков в семье, предполагаемых наследников. Иногда мальчик могу получить имя предка и по материнской линии, например, если мать была более могущественной по своему положению в обществе, чем отец. Давались имена и в честь побратимов отца или друзей рода. Но этот обычай уже никак не связан с представлениями о переселении душ. (Еще раз, считалось, что души переселяются внутри рода, среди кровных родственников и непременно потомков.) (Источник: http://vk.com/the_north_is_in_my_blood) |
slav_ua | Дата: Понедельник, 14.10.2013, 06:13 | Сообщение #5 |
|
Группа: Заблокированные
Сообщений: 6
Источник статьи: http://amazin.ru/forum/21-121-1